Незабудка
17.04.2009, 11:01
ПРАЗДНИКИ ЯПОНИИ
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku.jpg
Искры сверкают -
Росою унизаны
Цветы хризантем!
В японском характере есть одна черта, которая мне особенно нравится - это умение замечать и ценить даже самые малые проявления прекрасного. Ярче всего это проявилось по отношению к природе - еще с древних времен все, что окружало японца, становилось предметом любования - зимняя слива, сакура, ирисы, молодые листья и травы, луна, хризантемы, снег, алые листья клена.
Хризантема в этом ряду занимает особенное место, ведь согласно заимствованными из Китая представлениями, эти цветы обладают магической силой и могут продлевать жизнь: китайская легенда рассказывает о монахе, жившем еще до нашей эры - он прожил более семисот лет благодаря тому, что пил росу с хризантем.
Хризантему не просто любят - ей поклоняются от мала до велика, от императора до посделнего нищего. Издревле, когда зацветали 菊 (きく, kiku, хризантема), простые люди украшали ними дома, а знать каталась на "хризантемовых" лодках. О хризантемах писали стихи, пели песни, ради них устраивали поэтические состязания. На длинных бумажных полосах тушью с особым старанием писали стихотворения знаменитых поэтов и прикрепляли их на деревьях, чтобы ветер разнес славу о красоте хризантем по всему миру. Так было в эпоху Хэйан, многое из этого живо и сегодня - в наши дни в императорском дворце устраивают литературный турнир, где прочитать свое стихотворение может и простой японец и император.
Мацуо Басё: 1690
朝 茶 の む
僧 静 也
菊 の 花
asa cha nomu
so: shizuka nari
kiku no hana
Тихое утро,
Чай потягивает монах -
Цветы хризантем.
Тихое утро,
глядя на хризантемы,
пьёт чай отшельник.
(Перевод Дмитрия Смирнова)История этого праздника началась в 1186 году, когда при дворе императора впервые отметили 九月節句 (くがつせっく, kugatsu-sekku) - праздник девятой луны. А в 1211 году его начали отмечать 9-го чиста 9-го месяца по лунному календарю и изменили название на 重陽の節句 (ちょうようのせっく, Тёё-сэкку) - выбор даты был не случаен: девятка в восточной традиции считается счастливым числом, а две девятки подряд (спрятанные в названии праздника) означают "долголетие". Поскольку хризантема является символом долголетия, то позже праздник получит второе имя - Праздник хризантем. В эпоху Токугава он вошел в число государственных праздников v 五節句 (ごせっく, Госэкку)*.
В этот день обязательно готовили особое блюдо - рис с каштанами. Так появилось еще одно название - 栗の節句 (くりのせっく, kuri-no sekku) Праздник каштана.
Хризантема давно используется в японской кулинарии - салаты, настойки, вино. В наши дни японцы создают удивительные по красоте сладости わがし, wagashi. К сезонным праздникам готовят нечто совершенно особое: так, в сентябре можно увидеть вагаши в форме цветка 菊 (きく, кику, хризантемы), 月 (つき, луны), кролика, кленовых листьев.
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/noro-kiku.jpghttp://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/himegiku.jpg
(Полюбоваться на эту красоту:
http://www.city.meguro.tokyo.jp/english/monthly/0601/20060104.htm (http://www.city.meguro.tokyo.jp/english/monthly/0601/20060104.htm)
http://www.takayamado.com/wagashi/index.html (http://www.takayamado.com/wagashi/index.html)
http://www.takayamado.com/seizou/index.html (http://www.takayamado.com/seizou/index.html))
稲こきの姥もめでたし菊の花
いねこきのうばもめでたしきくのはな
Мацуо Басё
В деревне
Рушит старуха рис
А рядом - Знак долголетья -
Хризантемы в цвету.
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kikustrings.jpg
Существовали особые поверья и ритуалы, связанные с хризантемами. Желая кому-то здоровья и долголетия - преподносили сакэ с лепестками хризантем. Еще делали настой из цветов, листьев и стеблей хризантем, который хранили целый год и пили лишь в следующий праздник. Тканью, смоченной в росе хризантем, красавицы протирали лицо, дабы сохранить юность и красоту. В эпоху Хэйан цветы хризантем использовали для "предотвращения несчастий" - их заворачивали в хлопковую ткань, чтобы она пропиталась ароматом и потом этой тканью обтирали тело, ради здоровья и долголетия.
Сегодня самых красивых девушек японцы величают О-Кику-сан, сравнивая их с 菊 (きく, kiku) хризантемой и с сонцем.
В день Праздника хризантем
Одинокий мой шалаш!
День померк - и вдруг вино прислали
С лепестками хризантем.
Мацуо Басё
Испрашивая себе долголетия, японцы обязательно поминали предков - 9-го числа 9-го месяца буддийске монахи в храмах проводили заупокойную служба. Во время службы использовали хизантемы, отсюда и ее название - кику-куё. Очень известна служба в храме Каннон в Асакуса, в которой особое место отводилось хризантемам - их подносили статуе Будды, а по окончании службы разбирали цветы домой. Считалось, что теперь хризантемы получали способность отводить болезни и несчастья.
Мацуо Басё: 1694
菊 の 香 や
な ら に は
古 き 仏 達 ki
ku no ka ya
nara ni wa
furu shizuka hotoke tach
Аромат хризантем-
В капищах древней Нары
Тёмные статуи будд.
(Перевод Веры Марковой)
Цветы хризантем
У храмов древней Нары
Среди статуй Будд.
(Перевод Дмитрия Смирнова)
У замках Нари
Запах хризантем
I Будд численних почорнiлi лиця.
(Переклад I. Бондаренка)
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku_1.jpg
В эпоху Хэйан праздник отмечался только при дворце, куда по приглашению императора собирались придворная знать, музыканты, поэты. Все должны были по случаю праздника сочинить стихотворение на китайский манер. Во время сегуната эта традиция сохранилась, а сами сёгуны в этот день призывали к себе своих даймё.
Хризантема для японцев не только магический цветок долголения и вестница осени. Долгое время ее изображение считалось в Японии священным, и только император и члены его семьи имели право носить одежду из ткани с рисунками хризантем. Нарушение этого закона каралось смертной казнью.
Хризантема символизирует солнце, более того - является символом нации. Сегодня стилизованное изображение 16-лепестковой золотой императорской хризантемы стало основой государственного герба, а высшая награда страны - орден Хризантем.
Даже своим происхождением Япония обязана хризантеме. В давние времена, говорится в легенде, в Китае правил жестокий император. Однажды до него дошел слух, что за морем, на острове растет волшебный цветок - хризантема. Из сока этого цветка можно приготовить элексир долголетия. Но лишь человек с чистым сердцем и добрыми намерениями может сорвать цветок. У императора и его придворных были черные и злые сердца, и вместо себя император послал на остров триста молодых парней и девушек. Но никто из них к императору не вернулся: очарованные красотой острова, они основали новое государство - Японию.
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku_2.jpg
しら菊の目に立てて
見る塵もなし
shira giku no me ni
tatete miru chiri mo nashi
Мацуо Басё
Я долго смотрел
На белизну хризантем -
Нет ни пылинки!
(Перевод Дмитрия Смирнова)В наши дни официально Кику-но сэкку не празднуют, но из эпохи Хэйан дошел обычай устраивать выставки цветов и удивительных кукол. Куклы, как отдельные персонажи, так и целые картины на исторические, религиозные или мифологические сюжеты, создают из живых растений, для которых готовят специальный каркас из бамбука, а лицо, руки и ноги - из воска. Костюмы и фон, на котором происходит действие (водопады, горы, храмы), создают из листьев и цветков различных сортов хризантем. Подбирая разные формы и оттенки хризантем, составляют лиловые накидки придворных - из лиловых лепестков, зеленые штаны хакама - из листьев, желтые шляпы - из желтых сортов. Утром и вечером цветы поливают и картины сохраняются целый месяц. Дети особенно любят эитх кукол.
В Японии выращивают больше пяти тысяч сортов хризантем всевозможных форм и расцветок - так велика любовь к этому цветку.
А вот что писала Сей Сёнагон в своих "Записках у изголовья":
***
Если в девятый день девятой луны к утру пойдет легкий дождь, хлопья ваты на хризантемах пропитаются благоуханной влагой, и аромат цветов станет от этого еще сильнее.
***
9. Из всех сезонных праздников...
Из всех сезонных праздников самый лучший - пятый день пятой луны. В воздухе плывут ароматы аира и чернобыльника.
Все кровли застланы аиром, начиная с высочайших чертогов и до скромных хижин простонародья. Каждый старается украсить свою кровлю как можно лучше. Изумительное зрелище! В какое другое время увидишь что-либо подобное?
Небо в этот день обычно покрыто облаками. В покои императрицы принесли из службы шитья одежд целебные шары - кусудама, украшенные кистями из разноцветных нитей. Шары эти подвесили по обеим сторонам ложа в опочивальне. Там, еще с прошлогоднего праздника девятого дня девятой луны, висели хризантемы, завернутые в простой шелк-сырец. Теперь их сняли и выбросили.
Кусудама тоже, пожалуй, должны были бы оставаться несколько месяцев, до следующего праздника хризантем, но от них то и дело отрывают нити, чтобы перевязать какой-нибудь сверток. Так растреплют, что и следа не останется.
***
130. Однажды в пору девятой луны...
Однажды в пору девятой луны всю долгую ночь до рассвета лил дождь. Утром он кончился, солнце встало в полном блеске, но на хризантемах в саду еще висели крупные, готовые вот-вот пролиться капли росы.
На тонком плетенье бамбуковых оград, на застрехах домов трепетали нити паутин. Росинки были нанизаны на них, как белые жемчужины...
Пронзающая душу красота!
Когда солнце поднялось выше, роса, тяжело пригнувшая ветки хаги, скатилась на землю, и ветви вдруг сами собой взлетели в вышину...
А я подумала, что люди ничуть бы этому не удивились.
И это тоже удивительно!
* 五節句 (ごせっく, Госэкку):
1 день 1-й луны - 新年 (しんねん, Синнэн)
3 день 3-й луны - 雛祭り (ひなまつり, Хина-мацури) или 桃の節句 (もものせっく, Момо-но сэкку)
5 день 5-й луны - 端午の節句 (たんごのせっく, Танго-но сэкку) или 菖蒲の節句 (しょぶのせっく, Сёбу-но сэкку) ,
7 день 7-й луны - 七夕 (たなばた, Танабата) или 星祭り (ほしまつり, Хоси-мацури)
9 день 9-й луны - 菊の節句 (きくのせっく, Кику-но сэкку).
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku_3.jpg
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku2.jpg
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku4.jpg
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku-6.JPG
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku.jpg
Искры сверкают -
Росою унизаны
Цветы хризантем!
В японском характере есть одна черта, которая мне особенно нравится - это умение замечать и ценить даже самые малые проявления прекрасного. Ярче всего это проявилось по отношению к природе - еще с древних времен все, что окружало японца, становилось предметом любования - зимняя слива, сакура, ирисы, молодые листья и травы, луна, хризантемы, снег, алые листья клена.
Хризантема в этом ряду занимает особенное место, ведь согласно заимствованными из Китая представлениями, эти цветы обладают магической силой и могут продлевать жизнь: китайская легенда рассказывает о монахе, жившем еще до нашей эры - он прожил более семисот лет благодаря тому, что пил росу с хризантем.
Хризантему не просто любят - ей поклоняются от мала до велика, от императора до посделнего нищего. Издревле, когда зацветали 菊 (きく, kiku, хризантема), простые люди украшали ними дома, а знать каталась на "хризантемовых" лодках. О хризантемах писали стихи, пели песни, ради них устраивали поэтические состязания. На длинных бумажных полосах тушью с особым старанием писали стихотворения знаменитых поэтов и прикрепляли их на деревьях, чтобы ветер разнес славу о красоте хризантем по всему миру. Так было в эпоху Хэйан, многое из этого живо и сегодня - в наши дни в императорском дворце устраивают литературный турнир, где прочитать свое стихотворение может и простой японец и император.
Мацуо Басё: 1690
朝 茶 の む
僧 静 也
菊 の 花
asa cha nomu
so: shizuka nari
kiku no hana
Тихое утро,
Чай потягивает монах -
Цветы хризантем.
Тихое утро,
глядя на хризантемы,
пьёт чай отшельник.
(Перевод Дмитрия Смирнова)История этого праздника началась в 1186 году, когда при дворе императора впервые отметили 九月節句 (くがつせっく, kugatsu-sekku) - праздник девятой луны. А в 1211 году его начали отмечать 9-го чиста 9-го месяца по лунному календарю и изменили название на 重陽の節句 (ちょうようのせっく, Тёё-сэкку) - выбор даты был не случаен: девятка в восточной традиции считается счастливым числом, а две девятки подряд (спрятанные в названии праздника) означают "долголетие". Поскольку хризантема является символом долголетия, то позже праздник получит второе имя - Праздник хризантем. В эпоху Токугава он вошел в число государственных праздников v 五節句 (ごせっく, Госэкку)*.
В этот день обязательно готовили особое блюдо - рис с каштанами. Так появилось еще одно название - 栗の節句 (くりのせっく, kuri-no sekku) Праздник каштана.
Хризантема давно используется в японской кулинарии - салаты, настойки, вино. В наши дни японцы создают удивительные по красоте сладости わがし, wagashi. К сезонным праздникам готовят нечто совершенно особое: так, в сентябре можно увидеть вагаши в форме цветка 菊 (きく, кику, хризантемы), 月 (つき, луны), кролика, кленовых листьев.
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/noro-kiku.jpghttp://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/himegiku.jpg
(Полюбоваться на эту красоту:
http://www.city.meguro.tokyo.jp/english/monthly/0601/20060104.htm (http://www.city.meguro.tokyo.jp/english/monthly/0601/20060104.htm)
http://www.takayamado.com/wagashi/index.html (http://www.takayamado.com/wagashi/index.html)
http://www.takayamado.com/seizou/index.html (http://www.takayamado.com/seizou/index.html))
稲こきの姥もめでたし菊の花
いねこきのうばもめでたしきくのはな
Мацуо Басё
В деревне
Рушит старуха рис
А рядом - Знак долголетья -
Хризантемы в цвету.
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kikustrings.jpg
Существовали особые поверья и ритуалы, связанные с хризантемами. Желая кому-то здоровья и долголетия - преподносили сакэ с лепестками хризантем. Еще делали настой из цветов, листьев и стеблей хризантем, который хранили целый год и пили лишь в следующий праздник. Тканью, смоченной в росе хризантем, красавицы протирали лицо, дабы сохранить юность и красоту. В эпоху Хэйан цветы хризантем использовали для "предотвращения несчастий" - их заворачивали в хлопковую ткань, чтобы она пропиталась ароматом и потом этой тканью обтирали тело, ради здоровья и долголетия.
Сегодня самых красивых девушек японцы величают О-Кику-сан, сравнивая их с 菊 (きく, kiku) хризантемой и с сонцем.
В день Праздника хризантем
Одинокий мой шалаш!
День померк - и вдруг вино прислали
С лепестками хризантем.
Мацуо Басё
Испрашивая себе долголетия, японцы обязательно поминали предков - 9-го числа 9-го месяца буддийске монахи в храмах проводили заупокойную служба. Во время службы использовали хизантемы, отсюда и ее название - кику-куё. Очень известна служба в храме Каннон в Асакуса, в которой особое место отводилось хризантемам - их подносили статуе Будды, а по окончании службы разбирали цветы домой. Считалось, что теперь хризантемы получали способность отводить болезни и несчастья.
Мацуо Басё: 1694
菊 の 香 や
な ら に は
古 き 仏 達 ki
ku no ka ya
nara ni wa
furu shizuka hotoke tach
Аромат хризантем-
В капищах древней Нары
Тёмные статуи будд.
(Перевод Веры Марковой)
Цветы хризантем
У храмов древней Нары
Среди статуй Будд.
(Перевод Дмитрия Смирнова)
У замках Нари
Запах хризантем
I Будд численних почорнiлi лиця.
(Переклад I. Бондаренка)
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku_1.jpg
В эпоху Хэйан праздник отмечался только при дворце, куда по приглашению императора собирались придворная знать, музыканты, поэты. Все должны были по случаю праздника сочинить стихотворение на китайский манер. Во время сегуната эта традиция сохранилась, а сами сёгуны в этот день призывали к себе своих даймё.
Хризантема для японцев не только магический цветок долголения и вестница осени. Долгое время ее изображение считалось в Японии священным, и только император и члены его семьи имели право носить одежду из ткани с рисунками хризантем. Нарушение этого закона каралось смертной казнью.
Хризантема символизирует солнце, более того - является символом нации. Сегодня стилизованное изображение 16-лепестковой золотой императорской хризантемы стало основой государственного герба, а высшая награда страны - орден Хризантем.
Даже своим происхождением Япония обязана хризантеме. В давние времена, говорится в легенде, в Китае правил жестокий император. Однажды до него дошел слух, что за морем, на острове растет волшебный цветок - хризантема. Из сока этого цветка можно приготовить элексир долголетия. Но лишь человек с чистым сердцем и добрыми намерениями может сорвать цветок. У императора и его придворных были черные и злые сердца, и вместо себя император послал на остров триста молодых парней и девушек. Но никто из них к императору не вернулся: очарованные красотой острова, они основали новое государство - Японию.
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku_2.jpg
しら菊の目に立てて
見る塵もなし
shira giku no me ni
tatete miru chiri mo nashi
Мацуо Басё
Я долго смотрел
На белизну хризантем -
Нет ни пылинки!
(Перевод Дмитрия Смирнова)В наши дни официально Кику-но сэкку не празднуют, но из эпохи Хэйан дошел обычай устраивать выставки цветов и удивительных кукол. Куклы, как отдельные персонажи, так и целые картины на исторические, религиозные или мифологические сюжеты, создают из живых растений, для которых готовят специальный каркас из бамбука, а лицо, руки и ноги - из воска. Костюмы и фон, на котором происходит действие (водопады, горы, храмы), создают из листьев и цветков различных сортов хризантем. Подбирая разные формы и оттенки хризантем, составляют лиловые накидки придворных - из лиловых лепестков, зеленые штаны хакама - из листьев, желтые шляпы - из желтых сортов. Утром и вечером цветы поливают и картины сохраняются целый месяц. Дети особенно любят эитх кукол.
В Японии выращивают больше пяти тысяч сортов хризантем всевозможных форм и расцветок - так велика любовь к этому цветку.
А вот что писала Сей Сёнагон в своих "Записках у изголовья":
***
Если в девятый день девятой луны к утру пойдет легкий дождь, хлопья ваты на хризантемах пропитаются благоуханной влагой, и аромат цветов станет от этого еще сильнее.
***
9. Из всех сезонных праздников...
Из всех сезонных праздников самый лучший - пятый день пятой луны. В воздухе плывут ароматы аира и чернобыльника.
Все кровли застланы аиром, начиная с высочайших чертогов и до скромных хижин простонародья. Каждый старается украсить свою кровлю как можно лучше. Изумительное зрелище! В какое другое время увидишь что-либо подобное?
Небо в этот день обычно покрыто облаками. В покои императрицы принесли из службы шитья одежд целебные шары - кусудама, украшенные кистями из разноцветных нитей. Шары эти подвесили по обеим сторонам ложа в опочивальне. Там, еще с прошлогоднего праздника девятого дня девятой луны, висели хризантемы, завернутые в простой шелк-сырец. Теперь их сняли и выбросили.
Кусудама тоже, пожалуй, должны были бы оставаться несколько месяцев, до следующего праздника хризантем, но от них то и дело отрывают нити, чтобы перевязать какой-нибудь сверток. Так растреплют, что и следа не останется.
***
130. Однажды в пору девятой луны...
Однажды в пору девятой луны всю долгую ночь до рассвета лил дождь. Утром он кончился, солнце встало в полном блеске, но на хризантемах в саду еще висели крупные, готовые вот-вот пролиться капли росы.
На тонком плетенье бамбуковых оград, на застрехах домов трепетали нити паутин. Росинки были нанизаны на них, как белые жемчужины...
Пронзающая душу красота!
Когда солнце поднялось выше, роса, тяжело пригнувшая ветки хаги, скатилась на землю, и ветви вдруг сами собой взлетели в вышину...
А я подумала, что люди ничуть бы этому не удивились.
И это тоже удивительно!
* 五節句 (ごせっく, Госэкку):
1 день 1-й луны - 新年 (しんねん, Синнэн)
3 день 3-й луны - 雛祭り (ひなまつり, Хина-мацури) или 桃の節句 (もものせっく, Момо-но сэкку)
5 день 5-й луны - 端午の節句 (たんごのせっく, Танго-но сэкку) или 菖蒲の節句 (しょぶのせっく, Сёбу-но сэкку) ,
7 день 7-й луны - 七夕 (たなばた, Танабата) или 星祭り (ほしまつり, Хоси-мацури)
9 день 9-й луны - 菊の節句 (きくのせっく, Кику-но сэкку).
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku_3.jpg
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku2.jpg
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku4.jpg
http://www.komi.com/japanese/matsuri/pic/kiku-6.JPG