Просмотр полной версии : Топонимы удачные и неудачные.
Пyмяyx**
21.01.2012, 18:26
Вот я о чём подумал, а не поговорить ли нам о том, почему одни топонимы удачны и любимы, а другие - нет? Об общих принципах.
Пyмяyx**
21.01.2012, 18:35
Итак, формулирую "с колёс" основные принципы:
1. Название должно быть информативным. И уж, конечно, не должно дезинформировать. Кстати, знаете почему Гренландия названа "Зелёной страной?" Чторбы завлечь туда переселенцев!
2. Название должно быть благозвучным.
3. Название должно быть уникальным. Если название объекта совпадает с названием другого объекта или очень на него похоже, это может создать путанницу.
4. Название должно быть логичным.
Это я пока навскидку.
Пyмяyx**
21.01.2012, 18:55
5. Название не должно бы слишком длинным.
6. Давая название, стоит подумать и о будущем. Возможно, то, что актуально сегодня, завтра перестанет быть таковым.
7. При наличии рядом объекта другого типа, очень неплохо дать новому объекту то же название. Например: ж-д станция "Удельная" - станиция метро "Удельная".
Пyмяyx**
21.01.2012, 19:14
8. Название должно быть ярким, выразительным.
Пyмяyx**
22.01.2012, 02:46
В любом советском городе был один и тот же набор названий улиц: Ленина (как правило, главная), Пушкина, Комсомола, Индустриальная, Советская, Чапаева, Московская, 40-летия Октября и т.д.
В любом изриальском городе тоже есть стандартный набор: heрцель (как правило, главная), Вайцман, Нордау, Ерушалаим, Жаботински, Бегин, Моше Даян...
Так бы в этом ничего страшного и нет, но всё дело в том, что в Израиле некоторые города слились друг с другом: Большой Тель-Авив и Большая Хайфа объединяют по нескольку "городов", которые формально считаются отдельными городами, хотя фактически это давно районы Тель-Авива и Хайфы. И бывает так, что улицы с одинаковыми названиями в этих двух соседних "городах" находится рядом, что создаёт путаницу.
Сам попадался дважды.
Пyмяyx**
30.01.2012, 01:13
Франция: Кальвадос, Морбиан, Арьеж, Дром...
Великобритания: Ланкашир, Стафордшир, Лотиан...
Италия: Сицилия, Лацио, Лигурия...
США: Кентуки, Аризона, Техас
Бразилия: Рондонас, Мараньян, Амапа
Индия: Махараштра, Раджастхан, Карнатана...
Китай: Ляонин, Жейлуецзян, Гуандун...
Япония: Хиого, Эхиме, Гумма...
Россия: Новгородская область, Пензенская область, Хабаровский край.
Ну, да! В чём-то даже проще: не надо запоминать какой город является центром того или иного административного образования. Ежику ясно, что центр Тюменской области - Тюмень, а Иркутск центр чего? - правильно, Иркутской области. Исключение: Камчатка, Сахалин, Алтай. Но почему так? Неужели у россиян не хватило воображения на более оригинальные названия?
Пyмяyx**
03.02.2012, 21:28
Я тут вот о чём подумал: а, знаете, какое название станции САМОЕ удачное? На мой взгляд, "Автово" Почему я так считаю? Потому что оно совершенно уникально. Когда-то здесь находилась деревня, название которой,предположительно, произошло от финского слова "autto", что в переводе означает "пустошь". Но знатоков финского среди нас не так много и ассоциацию с пустошью это называние мало у кого вызывает. А теперь - самое интересное. В финском языке слова "автово" тоже нет, есть "autto". "Во" добавили русские. Таким образом осмелюсь предположить, что слово "Автово" не обозначает ничего другого, кроме названия микрорайона Санкт-Петербурга и очень красивой станции метро. Вот бы все названия были такими!
Пyмяyx**
22.09.2012, 14:20
http://www.subwaytalks.ru/download/file.php?id=24659&t=1 (http://www.subwaytalks.ru/download/file.php?id=24659&mode=view)
Пyмяyx**
22.09.2012, 17:41
Вот почему я против названий по сторонам свет. Схему рисовал сам.
http://www.subwaytalks.ru/download/file.php?id=24673&t=1 (http://www.subwaytalks.ru/download/file.php?id=24673&mode=view)
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 by vBS Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot