Просмотр полной версии : МЁП по-немецки
Падший Ангел
13.12.2004, 20:26
трудно выражатся красиво когда думаеш на другом языке... :oops:
Для человека, думающего на другом языке, ты говоришь по русски очень хорошо. Слушай, а не взялась бы перевести материалы сайта на немецкий, а потом, чем чёрт не шутит, вести немецкую версию сайта? Прошу извинить за оф-топик. Есвли есть о чём говорить, поговорим в другой теме.просто мне нравится русский язык и русские люди... сама я русская лиш на четверть...
на немецкий перевести то не проблема... што конкретно ты себе представлял?
Пyмяyx**
13.12.2004, 21:03
Вот главная страница нашего сайта http://elance.ru/mep1/
Далее по всем ссылкам "Кто мы?" "Наши правила" и т.д.
Короче, тот же сайт, только по немецки.
Во вторых - форум на немецком. Ну, это лучше где-нибудь найти готовый скрипт. Можно кого-то попросить.
Падший Ангел
13.12.2004, 21:26
сам перевод не проблема... думаю даже интересно будет мне самой... но на это уйдёт время...
проблема лиш в том што у меня нет ни какого опыта в сайтостроительстве... ни разу не пробовала... я вобче в техникe ноль без палочки...
можно сделать так... я тебе перекатываю тексты на немецский... а сайт заделаем вместе... глядиш научусь чему...
но если хочеш штобы в германии успех был то некоторые коректировки придётся сделать в выражениях... там например слово фашист мелькает... по немецким законам уже из за одного этого словечка сайт забанят ато и штраф платить могут заставить с перепугу... всё что связано с фашизмом в германии откровенную панику вызывает
Пyмяyx**
13.12.2004, 21:31
Никто не торопит.
А я, в принципе, так себе всё и представлял.
А как же назвать Ляпунова, если он, действительно, фашист и сам себя так называет?
Падший Ангел
13.12.2004, 21:37
для немцев фашист это не просто ругательство... это не просто не политкоректность... это смертельная обида... напоминание о постыдном прошлом... назвав его фашистом ты даёш повод преследовать тебя по закону...
а называть его можно по разному... я этого человека не знаю но назвала бы пожалуй просто зловредным гавнюком... если те вещи которые о нём слышала действительно правда...
думаю сечас почитаю эти саиты... потом будет куча вопросов... надеюсь ответиш... я весьма любопытна...
Пум, а тебе флудить можно? Такого рода переговоры ведут либо в личке, либо в отдельной теме отдельного раздела ("Технические вопросы", например).
Пyмяyx**
13.12.2004, 22:01
С удовольствием отвечу :)
Вся проблема в том, что Ляпунов действительно фашист. В данном случае это не ругательство, а определение. Он сам себя называет фашистом, восхваляет Гитлера, выступает за истребление "неполно и т.п. Т.е он не просто говнюк, и даже не просто националист, он именно фашист в самом классическом смысле этого слова. А как же в Германии говорят о таких? Ладно, что-нибудь придумаем. Если несложно, постарайся при переводе сохранить все цветовые выделения, чтобы я понял где какой участок текста. А программа "Фронт пейдж" у тебя есть? Должна быть. Она вместе с виндоусом даётся. В комплекте. Сейчас ты мне ответишь, и я разделю тему. Чтобы не оф-топить. Новая будет в разделе "Тех. поддержка"
"Франтпейдж" - это часть "Офиса", а не "Виндоуз".
Пyмяyx**
13.12.2004, 22:13
Да, оговорился.
Падший Ангел
13.12.2004, 22:16
таких людей называют Rechtsradikale в переводе радикально правые.... конечно их здесь достаточно... но не в этом суть... переноси тему и поговорим дальше... а то действительно получается не хорошо...
Пyмяyx**
13.12.2004, 23:22
"Фронт пейдж" очень похож на "Ворд"
Т.е. копируешь в него любую страницу сайта, заменяешь русский текст немецким и отсылаешь мне.
Некоторые страницы пока не трогай. "Нашу географию" я буду редактировать. Новых городов уйма добавилось. "Страны, регионы, города", вероятно, в немецкой версии будут просто другие.
Падший Ангел
14.12.2004, 00:41
сказать честно почитав ваш сайт была немного разочарованна... после того как тебя тут поносили за аморальность и так далее ожидала чегото сверхестевственного... чегото шокирущего... ну да ладно...
програмку ту я нашла... есть она у меня... тексты переведу.... но на мой взгляд нужно пару коректитовок для германской версии...
например на главной страничке речь идёт о советской власти,( типа в союзе секса нет и так далее ) и как это влияло и влияет на людей... думаю стоит упустить... тут в гдр хоть и было штото наподобии советской властu по теме секса они были продвинутей чем сечас... нудистские пляжи например были сплош и рядом и нормальный пляж отыскать было сложнее чем нудистский ну и так далее...
вобще почитав об этом вашем МЁП пришла к выводу што это не первооткрывательство... многое из перечисленого там в этой стране ни то што почти ни кого не шокирует... здесь это практически в порядке вещей...
кстати... откуда словечко это МЁП?
Пyмяyx**
14.12.2004, 10:13
Да, конечно, в немецкой версии кое-что следовало бы изменить или же оставить как есть, но пояснить, что автор, Пумяух, жил в СССР. Можно так, можно так. Всё равно. Разумеется. мы всё это согласуем.
А слово "МЁП" из моего романа "Что нравится духам?" См. на Литературной страничке.
Замечание переводчику: мёп - не сокращение, как может показаться из-за того, что это слово почему-то начали везде писать одними заглавными буквами, а эвфемизм, поэтому переводить лучше либо каким-то немецким эвфемизмом (желательно полудетским, тогда сохранится первозданный аромат), либо просто используйте это слово в немецкой транскрипции.
bloody_mary
14.12.2004, 18:58
Пум, а у меня вопрос. А почему бы тебе сына не попросить на немецкий перевести? Заодно и направишь отпрыска на путь истинный. Он ведь уже большой мальчик (лет 15 небось?), маму не обязан слушаться... Ты подумай над этим.
Пyмяyx**
14.12.2004, 22:13
Если Павший Ангел вдруг задумает заняться переводом моего романа (огромная работа о которой я и просить не решусь), подумаем, как перевести на немецкий слово ""мёп".
Но для названия названия организации слово должно быть одинаковым во всём мире, "МЕР"
Падший Ангел
14.12.2004, 22:29
одна из моих плохих чёрт характера состоит в том што я быстро чемто увлекаюсь но мне это так же быстро может надоесть поэтому сначала нужно взятся за переводы сайта а там уже и о романе можно подумать... если он мне понравится то перевод будет не проблемои так как я собственно по ходу чтения уже перевожу в уме... остаётся тока записывать...
Падший Ангел
14.12.2004, 23:34
так... главную страничку я токошто перекатала...
упустила всё што касалось старого форума и вашей войны с "фашистом" в остальном придерживалась почтишто дословности... все слова которые указывали на линк типа форум или чат подчеркнуты, фаил занесен в фронтпэйдж...
МЁП-союз я обозвала MEP-Gesellschaft смысл практически тотже... как тебе это?
Гезельшафт так гезельшафт... я бы перевела как Geschlechtsverkehrgesellschaft. Мило так и лаконично. :lol:
Пyмяyx**
15.12.2004, 10:31
Действительно, длинновато, но ничего не поделаешь.
Огромное тебе спасибо! Данке шон! :)
Я пока думаю, как быть с хостингом? Собственно, сам сайт занимает не так много места. Менее 2 кБ. И я бы запросто мог его и на русском хостинге разместить. Но форум... Нужно или поискать бесплатный немецкий хостинг с неограниченным пространством и возможностью ставить свои скрипты или хостинг форумов, разумеется, тоже на немецком языке.
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 by vBS Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot