Пyмяyx**
17.03.2018, 17:10
20 фактов об эстонском языке
Опубликовано: Василич (http://www.stena.ee/users/vasilich) 15|03|2018 || Просмотров: 1540
Пишет Елена Зудина (Таллин): В Эстонии на днях отмечали День родного языка, т. е. День эстонского. Мой эстонский язык далек не только от статуса "родной". Я его даже не могу назвать базовым. Так, saan äru natuke:) Несмотря на это, я позволю себе немного понахальничать и рассказать об особенностях этого интересного языка финно-угорской группы.
http://i.stena.ee/17/2018-03-15_121118.jpg
1. В эстонском языке нет родов. Вообще. Ни у существительных, ни у местоимений, ни у глаголов. Он, она, оно - это одно местоимение tema. Полное равноправие. Когда во всем мире ищут гендерно-нейтральные слова, чтобы избавиться от языковой дискриминации (да, почему это в русском или английском гендерно-нейтральным является мужской род? почему бы мужчинам не начать говорить о себе в женском роде, как часто приходится делать женщинам?), эстонскому эта проблема вообще не знакома.
2. В эстонском языке нет будущего времени. Ага, совсем нет. Эстонцы - нация, которая живет настоящим. Как они выражают то, что будет сделано в будущем? Во-первых, используя настоящее время. Как и мы. Мы же говорим я завтра выступаю. Эстонцы делают то же самое. Второй способ, используя слово начинать - буквально я начну читать, я начну путешествовать. И вот этот второй способ с головой выдает эстонца, говорящего по-русски. Как только вы услышите, что кто-то говорит на русском "я начну приходить" вместо я приеду, будьте уверены - перед вами эстонец.
https://i.imgur.com/WQdWzUf.jpg
3. В эстонском языке 14 падежей. Да, вы не ослышались 14. И вот этими 14 падежами очень любят пугать туристов и новичков языковых курсов. На самом деле, не так все страшно. Большая часть падежей образуется одинаково с помощью стандартных окончаний. Они логически понятны и легко запоминаются. Например, один падеж для обозначения нахождения предмета на поверхности чего-то: на столе - laua-l или на земле - maa-l. Один падеж для обозначения нахождения предмета внутри чего-то: в квартире - korteri-s или в доме - maja-s. Вот примеры 2 отдельных падежей. В русском языке это один падеж - предложный. В эстонском - два. Остальные 11 падежей представляют собой примерно то же самое. Самыми сложными и главными являются 3 первых падежа. Вот они реально муторные для запоминания. Но не нам с русским языком жаловаться на это.
4. В эстонском ударение всегда падает на первый слог. Очень удобно. Исключения - некоторые заимствованные слова.
5. В эстонском языке слог в безударной позиции является более длинным, чем в ударной. Поэтому русскому уху может показаться, что ударение падает вовсе не на первый слог. Так, мне мои российские родственники пытались доказать, что остановка Малева в Таллинне вовсе не МАлева, а МалЕва. И все потому, что первый ударный слог является самым коротким. Мы к такому не привыкли. У нас ударность подчеркивается длиннотой.
6. В эстонском языке очень много длинных слов. Выглядит это пугающе, но, как и с падежами, на деле, при знании языка все оказывается не так страшно. Это просто особенности словообразования. Излюбленный эстонцами способ образования новых слов - путем сложениея основ. Так и получаются слова-монстры типа tulekahjusignalisatsioonisüsteem - всего лишь система пожарной сигнализации.
7. Эстонцы очень не любят заимствования. Для каждого нового явления они придумывают свое название. Хотя, как и у нас, в эстонских околонаучных кругах любят жаловаться на засилье иностранных слов. Но, по-моему, эстонский более свободен от заимствованной лексики, чем русский язык. Так, даже для компьютера и смартфона у них есть свои собственные эстонские названия.
8. В эстонском языке много пересечений с русским. Да, вы не ослышались. Помимо падежной системы (которая в эстонском хоть и богаче, но в целом понятна русскому человеку), в эстонском есть целый пласт лексики, видимо, пришедший из славянских языков. Ложка - lusikat, рынок - turg, вокзал - jaam, окно - aken, книга - raamat. Эти слова, лично для меня, являются такими спасательными кругами в море незнакомой лексики.
9. Русские по-эстонски vene. Это название отсылает нас славянскому племени венедов, с которыми, эстонцам приходилось в древности контачить. Так что живем мы рядом друг с другом уже не одно тысячелетие.
10. Эстонский язык - очень логичный язык. Это фразу мне любил повторять мой учитель эстонского, который, в свою очередь, цитировал своего учителя (учительницу) эстонского. Чем больше я узнаю эстонский, тем больше убеждаюсь в этом. Осталось только постичь эстонскую логику и полдела в изучении языка сделано. Знаете, как по эстонски муж? Abikaasa - буквально, "помощь с собой". По-моему, все логично:)
Прошу прощения за возможные неточности. Я уже более 10 лет нахожусь в состоянии перманентного изучения эстонского, но пока лень и отсутствие времени побеждают.
И последнее - чуть не забыла. Эстонцы очень быстро говорят на эстонском! Попробуйте догоните.
Источник (https://elezzz.livejournal.com/51934.html)
И еще 10 фактов из другого источника:Эстонский — это не самый популярный в мире язык, но он красив, мелодичен, необычен и также заслуживает внимания. С ним, однозначно, стоит познакомиться поближе.
1. На эстонском языке говорит порядка 1,1 миллиона человек, подавляющее большинство которых (по статистическим данным — порядка 90%) проживает в самой Эстонии. Так что международное значение эстонского языка крайне незначительно. Но это не делает его менее интересным.
2. Хотя Эстония и находится в Прибалтике, эстонский язык не относится к балтийским, как литовский с латышским, и совершенно не похож на них. Что и говорить, этот язык не относится даже к индоевропейским. Эстонский относится к фино-угорской семье и является близким родственником финского.
3. Никто точно не может сказать, когда эстонский язык зародился. Одно можно утверждать однозначно, что он имеет достаточно древние корни. Так, в 98 году древнеримский историк Публий Корнелий Тацит упоминал о племени эстов, проживавших на берегу Балтийского моря. Трудно сказать, действительно ли это были предки современных эстонцев. Тем не менее, название сохранилось и в итоге его перенесли на целую страну. Появление же староэстонского языка относят к концу 12-го века. Ранние тексты на эстонском языке датируются 1520 годом. Первая же школа, в которой преподавался эстонский язык, открылась в 1680-м году, во времена шведского владычества.
http://linguis.net/wp-content/uploads/2015/12/tourist_illustrated_map_of_estonia.jpg
4. На территории Эстонии существует около десятка диалектов, в той или иной мере отличающихся друг от друга. Интересно, что южноэстонское наречие при этом настолько сильно не похоже на другие, что некоторые лингвисты даже называют его отдельным языком.
5. Отличительной особенностью эстонского языка является наличие сразу трёх видов гласных. Они могут быть короткие, длинные и сверхдлинные. Изменение длины одной только буквы в слове может полностью изменить его значение.
6. Эстонцы явно неравнодушны к удваиванию букв. Постоянно встречаются слова, содержащие двойные гласные. Некоторые из них выглядят очень необычно — например Jääaja (ледниковый период). Немало и таких слов, которые имеют двойные согласные. Например, слово stop на эстонском пишется как stopp. Также интересной особенностью языка является обязательная точка после порядковых числительных.
7. Эстонцы используют латинский алфавит с некоторым дополнительными буквами. При этом отдельного упоминания заслуживает буква Õ. Она произносится как нечто среднее между «о» и «ы». В русской транслитерации её обычно записывают как «ы».
http://linguis.net/wp-content/uploads/2015/12/estonia.jpg
8. В 1944 году лингвист Йоханнес Аавик (Johannes Aavik) закончил многолетний труд, который вошёл в историю, как первая серьёзная реформация эстонского языка. Учёный не только кардинально пересмотрел некоторые грамматические правила, но и сумел внедрить около 400 слов. Многие из них сегодня достаточно активно используются. Также лингвист составил первую карту диалектов эстонского языка.
9. Так же, как в финском и турецком языках, в эстонском можно создавать очень длинные слова. Так, долгое время самым длинным считалось слово-палиндром «kuulilennuteetunneliluuk» из 24 букв. Означает оно «заслонка, закрывающая путь пули». Абсолютный же рекорд принадлежит слову «isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabriku kuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnn ataskusisevoodrivahe» из 114 букв. Это уже совершеннейшая бессмыслица про раскрывающийся хвост павлина и стражу у золотых ворот. Именно из-за отсутствия смысла слово не было признано самым длинным официально.
10. Так же как и любой другой современный язык, эстонский имеет немало заимствованных слов. Но больше всего (порядка трети) их пришло из германских наречий. Это произошло во времена немецкого владычества в Средние века. Заимствованные слова обычно выделяются тем, что имеют буквы «p» и «b».
Источник (http://linguis.net/estonian-language-facts/)
И напоследок москвичка рассказывает, как учит эстонский самостоятельно
Опубликовано: Василич (http://www.stena.ee/users/vasilich) 15|03|2018 || Просмотров: 1540
Пишет Елена Зудина (Таллин): В Эстонии на днях отмечали День родного языка, т. е. День эстонского. Мой эстонский язык далек не только от статуса "родной". Я его даже не могу назвать базовым. Так, saan äru natuke:) Несмотря на это, я позволю себе немного понахальничать и рассказать об особенностях этого интересного языка финно-угорской группы.
http://i.stena.ee/17/2018-03-15_121118.jpg
1. В эстонском языке нет родов. Вообще. Ни у существительных, ни у местоимений, ни у глаголов. Он, она, оно - это одно местоимение tema. Полное равноправие. Когда во всем мире ищут гендерно-нейтральные слова, чтобы избавиться от языковой дискриминации (да, почему это в русском или английском гендерно-нейтральным является мужской род? почему бы мужчинам не начать говорить о себе в женском роде, как часто приходится делать женщинам?), эстонскому эта проблема вообще не знакома.
2. В эстонском языке нет будущего времени. Ага, совсем нет. Эстонцы - нация, которая живет настоящим. Как они выражают то, что будет сделано в будущем? Во-первых, используя настоящее время. Как и мы. Мы же говорим я завтра выступаю. Эстонцы делают то же самое. Второй способ, используя слово начинать - буквально я начну читать, я начну путешествовать. И вот этот второй способ с головой выдает эстонца, говорящего по-русски. Как только вы услышите, что кто-то говорит на русском "я начну приходить" вместо я приеду, будьте уверены - перед вами эстонец.
https://i.imgur.com/WQdWzUf.jpg
3. В эстонском языке 14 падежей. Да, вы не ослышались 14. И вот этими 14 падежами очень любят пугать туристов и новичков языковых курсов. На самом деле, не так все страшно. Большая часть падежей образуется одинаково с помощью стандартных окончаний. Они логически понятны и легко запоминаются. Например, один падеж для обозначения нахождения предмета на поверхности чего-то: на столе - laua-l или на земле - maa-l. Один падеж для обозначения нахождения предмета внутри чего-то: в квартире - korteri-s или в доме - maja-s. Вот примеры 2 отдельных падежей. В русском языке это один падеж - предложный. В эстонском - два. Остальные 11 падежей представляют собой примерно то же самое. Самыми сложными и главными являются 3 первых падежа. Вот они реально муторные для запоминания. Но не нам с русским языком жаловаться на это.
4. В эстонском ударение всегда падает на первый слог. Очень удобно. Исключения - некоторые заимствованные слова.
5. В эстонском языке слог в безударной позиции является более длинным, чем в ударной. Поэтому русскому уху может показаться, что ударение падает вовсе не на первый слог. Так, мне мои российские родственники пытались доказать, что остановка Малева в Таллинне вовсе не МАлева, а МалЕва. И все потому, что первый ударный слог является самым коротким. Мы к такому не привыкли. У нас ударность подчеркивается длиннотой.
6. В эстонском языке очень много длинных слов. Выглядит это пугающе, но, как и с падежами, на деле, при знании языка все оказывается не так страшно. Это просто особенности словообразования. Излюбленный эстонцами способ образования новых слов - путем сложениея основ. Так и получаются слова-монстры типа tulekahjusignalisatsioonisüsteem - всего лишь система пожарной сигнализации.
7. Эстонцы очень не любят заимствования. Для каждого нового явления они придумывают свое название. Хотя, как и у нас, в эстонских околонаучных кругах любят жаловаться на засилье иностранных слов. Но, по-моему, эстонский более свободен от заимствованной лексики, чем русский язык. Так, даже для компьютера и смартфона у них есть свои собственные эстонские названия.
8. В эстонском языке много пересечений с русским. Да, вы не ослышались. Помимо падежной системы (которая в эстонском хоть и богаче, но в целом понятна русскому человеку), в эстонском есть целый пласт лексики, видимо, пришедший из славянских языков. Ложка - lusikat, рынок - turg, вокзал - jaam, окно - aken, книга - raamat. Эти слова, лично для меня, являются такими спасательными кругами в море незнакомой лексики.
9. Русские по-эстонски vene. Это название отсылает нас славянскому племени венедов, с которыми, эстонцам приходилось в древности контачить. Так что живем мы рядом друг с другом уже не одно тысячелетие.
10. Эстонский язык - очень логичный язык. Это фразу мне любил повторять мой учитель эстонского, который, в свою очередь, цитировал своего учителя (учительницу) эстонского. Чем больше я узнаю эстонский, тем больше убеждаюсь в этом. Осталось только постичь эстонскую логику и полдела в изучении языка сделано. Знаете, как по эстонски муж? Abikaasa - буквально, "помощь с собой". По-моему, все логично:)
Прошу прощения за возможные неточности. Я уже более 10 лет нахожусь в состоянии перманентного изучения эстонского, но пока лень и отсутствие времени побеждают.
И последнее - чуть не забыла. Эстонцы очень быстро говорят на эстонском! Попробуйте догоните.
Источник (https://elezzz.livejournal.com/51934.html)
И еще 10 фактов из другого источника:Эстонский — это не самый популярный в мире язык, но он красив, мелодичен, необычен и также заслуживает внимания. С ним, однозначно, стоит познакомиться поближе.
1. На эстонском языке говорит порядка 1,1 миллиона человек, подавляющее большинство которых (по статистическим данным — порядка 90%) проживает в самой Эстонии. Так что международное значение эстонского языка крайне незначительно. Но это не делает его менее интересным.
2. Хотя Эстония и находится в Прибалтике, эстонский язык не относится к балтийским, как литовский с латышским, и совершенно не похож на них. Что и говорить, этот язык не относится даже к индоевропейским. Эстонский относится к фино-угорской семье и является близким родственником финского.
3. Никто точно не может сказать, когда эстонский язык зародился. Одно можно утверждать однозначно, что он имеет достаточно древние корни. Так, в 98 году древнеримский историк Публий Корнелий Тацит упоминал о племени эстов, проживавших на берегу Балтийского моря. Трудно сказать, действительно ли это были предки современных эстонцев. Тем не менее, название сохранилось и в итоге его перенесли на целую страну. Появление же староэстонского языка относят к концу 12-го века. Ранние тексты на эстонском языке датируются 1520 годом. Первая же школа, в которой преподавался эстонский язык, открылась в 1680-м году, во времена шведского владычества.
http://linguis.net/wp-content/uploads/2015/12/tourist_illustrated_map_of_estonia.jpg
4. На территории Эстонии существует около десятка диалектов, в той или иной мере отличающихся друг от друга. Интересно, что южноэстонское наречие при этом настолько сильно не похоже на другие, что некоторые лингвисты даже называют его отдельным языком.
5. Отличительной особенностью эстонского языка является наличие сразу трёх видов гласных. Они могут быть короткие, длинные и сверхдлинные. Изменение длины одной только буквы в слове может полностью изменить его значение.
6. Эстонцы явно неравнодушны к удваиванию букв. Постоянно встречаются слова, содержащие двойные гласные. Некоторые из них выглядят очень необычно — например Jääaja (ледниковый период). Немало и таких слов, которые имеют двойные согласные. Например, слово stop на эстонском пишется как stopp. Также интересной особенностью языка является обязательная точка после порядковых числительных.
7. Эстонцы используют латинский алфавит с некоторым дополнительными буквами. При этом отдельного упоминания заслуживает буква Õ. Она произносится как нечто среднее между «о» и «ы». В русской транслитерации её обычно записывают как «ы».
http://linguis.net/wp-content/uploads/2015/12/estonia.jpg
8. В 1944 году лингвист Йоханнес Аавик (Johannes Aavik) закончил многолетний труд, который вошёл в историю, как первая серьёзная реформация эстонского языка. Учёный не только кардинально пересмотрел некоторые грамматические правила, но и сумел внедрить около 400 слов. Многие из них сегодня достаточно активно используются. Также лингвист составил первую карту диалектов эстонского языка.
9. Так же, как в финском и турецком языках, в эстонском можно создавать очень длинные слова. Так, долгое время самым длинным считалось слово-палиндром «kuulilennuteetunneliluuk» из 24 букв. Означает оно «заслонка, закрывающая путь пули». Абсолютный же рекорд принадлежит слову «isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabriku kuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnn ataskusisevoodrivahe» из 114 букв. Это уже совершеннейшая бессмыслица про раскрывающийся хвост павлина и стражу у золотых ворот. Именно из-за отсутствия смысла слово не было признано самым длинным официально.
10. Так же как и любой другой современный язык, эстонский имеет немало заимствованных слов. Но больше всего (порядка трети) их пришло из германских наречий. Это произошло во времена немецкого владычества в Средние века. Заимствованные слова обычно выделяются тем, что имеют буквы «p» и «b».
Источник (http://linguis.net/estonian-language-facts/)
И напоследок москвичка рассказывает, как учит эстонский самостоятельно