Пyмяyx**
06.11.2019, 02:01
[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=0) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=0&summary=/*%20Преамбула%20*/%20)]Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации (http://www.lbk.ru/#mw-head)Перейти к поиску (http://www.lbk.ru/#p-search)«Deus ex machina» (с лат. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D 0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) — «Бог из машины»; классич. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D 1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0 %BD%D1%8C) ['de.ʊs eks 'maːkʰi.naː] (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D 0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0 %B5%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B 9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82)) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора. Является калькой (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0_(%D0%BB%D0%B5 %D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0)) с греч. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D 0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) ἀπὸ μηχανῆς θεός. Словом mechane (греч. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D 0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) μηχανῆς) в древнегреческом театре (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%B0%D1%82%D1%80_%D0%B2_%D0%94%D1%80 %D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B9_%D0%93%D1%80%D0%B5% D1%86%D0%B8%D0%B8) назывался кран, который позволял поднимать актёра над сценой (позволял ему «летать»). В античном театре (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9_% D1%82%D0%B5%D0%B0%D1%82%D1%80) выражение обозначало бога, появляющегося в развязке спектакля при помощи специальных механизмов (например, «спускающегося с небес») и решающего проблемы героев. Из античных трагиков приём особенно любил Еврипид (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%BF%D0%B8%D0%B4), в сохранившихся его произведениях он используется восемь раз. В Новое время (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B2%D1%80%D0%B5% D0%BC%D1%8F) этот приём встречается, например, у Мольера (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D1%80) («Амфитрион (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D0%BC%D1%84%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BE%D 0%BD_(%D0%BF%D1%8C%D0%B5%D1%81%D0%B0_%D0%9C%D0%BE% D0%BB%D1%8C%D0%B5%D1%80%D0%B0))»). В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%AD%D1%84%D1%84%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%BE%D0%B1% D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D 0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F) трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне[1] (http://www.lbk.ru/#cite_note-1).
В русском языке есть близкое по значению выражение «рояль в кустах (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%8F%D0%BB%D1%8C_%D0%B2_%D0%BA%D1%83 %D1%81%D1%82%D0%B0%D1%85)». Отличие в том, что «бог из машины» — это именно поворот сюжета, обычно к лучшему и нередко с влиянием внешних или сверхъестественных сил, в то время как «рояль в кустах» — просто нелепое, явно искусственное совпадение.
Содержание
1В литературе (http://www.lbk.ru/#В_литературе)
2В кино (http://www.lbk.ru/#В_кино)
3Произведения, предметы, заимствующие выражение (http://www.lbk.ru/#Произведения,_предметы,_за мствующие_выражение)
3.1Компьютерные игры (http://www.lbk.ru/#Компьютерные_игры)
3.2Фильмы и серии (http://www.lbk.ru/#Фильмы_и_серии)
3.3Книги (http://www.lbk.ru/#Книги)
3.4Музыкальные произведения (http://www.lbk.ru/#Музыкальные_произведения)
4Рояль в кустах (http://www.lbk.ru/#Рояль_в_кустах)
5См. также (http://www.lbk.ru/#См._также)
6Примечания (http://www.lbk.ru/#Примечания)
В литературе[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=1) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=1)]Приём широко применяется в самой различной литературе. Иногда это явное вмешательство высших сил (например, в подцензурном «ангарском» варианте «Сказки о Тройке» братьев Стругацких (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%BE_%D0%A2 %D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%B5) концовка сделана в виде откровенного deus ex machina, когда окончательно сдавшихся и потерявших волю к сопротивлению героев спасают явившиеся в последний момент высшие маги из НИИЧаВо, разогнавшие Тройку), но божественное вмешательство может быть замаскировано под случайность или, в фантастике, оформлено в виде некоего всемогущего технического устройства или технологии, оказавшихся в руках героев и обеспечивших их конечную победу.
Некоторые литераторы считают использование «бога из машины» признаком низкого качества, плохой проработки произведения. Так, Герберт Уэллс (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82_%D0%A3% D1%8D%D0%BB%D0%BB%D1%81) говорил о применении приёма deus ex machina в научной фантастике: «Когда всё возможно, ничто не интересно» (англ. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D 0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) If anything is possible, then nothing is interesting). Однако, в книге «Война миров (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0_%D0%BC%D0%B8%D1%80% D0%BE%D0%B2)» марсиане, которые уничтожили все на своем пути и, очевидно, одержали победу над человечеством, в одночасье убиты бактериями.[2] (http://www.lbk.ru/#cite_note-2)
Фрези Грант в «Словарике юного графомана»[3] (http://www.lbk.ru/#cite_note-словарь-3) замечает, что «чудесное разрешение конфликта, словно сотканное из воздуха» обесценивает сам сюжет, делая всё ранее происходившее бессмысленным.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b4/Tolkien_1916.jpg/220px-Tolkien_1916.jpg (http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tolkien_1916.jpg?uselang=ru)
Джон Р. Р. Толкин считал неожиданные спасения героев оправданным приёмом и предложил для них термин «эвкатастрофа»
С другой стороны, например, Джон Р. Р. Толкин (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD_%D0%A0._%D0%A0._%D0%A2%D0 %BE%D0%BB%D0%BA%D0%B8%D0%BD) в своём эссе «О волшебных сказках (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=%D0%9E_%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0 %B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0% B7%D0%BA%D0%B0%D1%85&action=edit&redlink=1)» отстаивает необходимость неожиданных хэппи-эндов (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A5%D1%8D%D0%BF%D0%BF%D0%B8-%D1%8D%D0%BD%D0%B4) в сказках и фэнтези, он считает их частью «Побега (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%AD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D0%B7%D0%BC) , который даёт эта литература[4] (http://www.lbk.ru/#cite_note-4). Он предложил термин «эвкатастрофа» для неожиданных счастливых поворотов сюжета и в своих произведениях часто реализовывал эту идею. Например, в «Хоббите (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%B1%D0%B1%D0%B8%D1%82)»[5] (http://www.lbk.ru/#cite_note-5) и «Властелине Колец (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D 0%BD_%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%86)»[6] (http://www.lbk.ru/#cite_note-6)[7] (http://www.lbk.ru/#cite_note-7) героев не раз неожиданно спасают орлы [8] (http://www.lbk.ru/#cite_note-8)[9] (http://www.lbk.ru/#cite_note-9)[10] (http://www.lbk.ru/#cite_note-10), а исход битвы при Хельмовой пади и Пелленорских полях решает приход подкреплений, на который герои уже не надеялись[11] (http://www.lbk.ru/#cite_note-11). При этом, однако, Толкин возражал против широкого использования орлов в экранизации «Властелина колец», назвав их «опасным механизмом» (dangerous machine), который он предпочитает использовать с осторожностью.
Аналогичные примеры «чудесных спасений» есть в книгах многих классиков: У. Голдинга «Повелитель мух (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D 0%BB%D1%8C_%D0%BC%D1%83%D1%85)»[12] (http://www.lbk.ru/#cite_note-12), Эдгара По «Колодец и маятник (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86_%D0%B8_ %D0%BC%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA)», и во многих пьесах Уильяма Шекспира («Зимняя сказка (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%97%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8F%D1%8F_%D1%81%D0%BA% D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0)», «Как вам это понравится (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D0%B2%D0%B0%D0%BC_%D1%8D%D1%82 %D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8% D1%82%D1%81%D1%8F)»). Deus ex machina использовался и Чарльзом Диккенсом (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%81,_%D0%A7 %D0%B0%D1%80%D0%BB%D1%8C%D0%B7) в "Приключениях Оливера Твиста (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D 0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%9E%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1 %80%D0%B0_%D0%A2%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0)", когда в самый пик кульминации Роуз Мэйли оказывается давно потерянной сестрой Агнес и, следовательно, тетей Оливера; она выходит замуж за своего давнего возлюбленного Гарри, позволяя Оливеру жить счастливо со своим спасителем, мистером Браунлоу.
Михаил Булгаков (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%91%D1%83% D0%BB%D0%B3%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2) в фантастической повести «Роковые яйца (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%8F% D0%B9%D1%86%D0%B0)» сатирически обыгрывает данную тему, показательно назвав финальную главу своего произведения «Морозный бог на машине» (по сюжету, гигантских змей и крокодилов, наступающих стаями на обреченную Москву, в одну ночь уничтожает мороз, незнамо откуда взявшийся в августе (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB_%D0%9C% D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B7)).
Также это выражение встречается в виде нарицательной метафоры в цикле Сергея Лукьяненко (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%BA%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D 0%BA%D0%BE,_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_% D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0 %B8%D1%87) «Линия грёз (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D1%91% D0%B7_(%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB))», часто повторяющейся из уст Артура ван Кертиса и его отца в качестве описания некой высшей технологии, к которой они получили доступ на Граале и позволившей реализовать для людей «аТан» (перерождение в новом теле сразу после смерти) и «Линию грез» (фактически — создание «персональной вселенной», построенной по скрытым мотивам и желаниям использующего эту услугу человека и перемещение его туда) .
В кино[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=2) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=2)]Чудесное спасение в последний момент героев, оказавшихся в безвыходной ситуации и преследуемых, либо ведущих бой с жестокими врагами — широко используемый в кинематографе приём. В частности, он типичен для вестернов (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD): в одном из первых, считающемся классическим, фильме в этом жанре — «Дилижанс (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D1%81_( %D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC))» (1939) режиссёра Джона Форда, — преследуемый индейцами дилижанс спасает появляющаяся в последний момент регулярная кавалерия. Именно в таком виде сцена многократно использовалась в других вестернах, что породило выражение «Кавалерия из-за холмов», которое сейчас часто используется, и не только в кинематографе, практически аналогично «Deus ex machina», как общее обозначение ситуации крайне маловероятного спасения героев вмешательством дружественных сил.
Произведения, предметы, заимствующие выражение[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=3) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=3)]Компьютерные игры[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=4) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=4)]Существует несколько компьютерных игр (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D 1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0), названия которых являются отсылками к этому выражению.
1984 — «Deus ex machina (http://www.lbk.ru/wiki/Deus_Ex_Machina_(%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1 %8E%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B8%D0% B3%D1%80%D0%B0))»
2000 — «Deus ex (http://www.lbk.ru/wiki/Deus_Ex)»
2005 — «Ex machina (http://www.lbk.ru/wiki/Ex_Machina_(%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0))»
2011 — «Deus Ex: Human Revolution (http://www.lbk.ru/wiki/Deus_Ex:_Human_Revolution)»
2016 — «Deus Ex: Mankind Divided (http://www.lbk.ru/wiki/Deus_Ex:_Mankind_Divided)»
Фильмы и серии[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=5) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=5)]
«Из машины (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%98%D0%B7_%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D1%8B) » («Ex machina») — британский научно-фантастический фильм 2015 года, написанный и срежиссированный Алексом Гарлендом (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B4,_%D0%90 %D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81), и ставший его режиссёрским дебютом.
«Deus ex machina» — название 19-й серии 1-го сезона телесериала «Остаться в живых (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F_% D0%B2_%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D1%85_(%D1%82%D0%B5 %D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB)) ». В переводе на русский язык серия получила название «Что таят джунгли».
«Ex deus machina» — название 7-й серии 9-го сезона телесериала «Звёздные врата: SG-1 (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%97%D0%B2%D1%91%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_% D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0:_SG-1)».
«Machina ex deus» — надпись на щите робота Бендера, вообразившего себя рыцарем, в фильме «Футурама: Игра Бендера (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A4%D1%83%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0:_ %D0%98%D0%B3%D1%80%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B4% D0%B5%D1%80%D0%B0)».
«Deus ex machina» — название 9-й серии 1-го сезона мультсериала «Трансформеры: Прайм (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%84%D0%BE%D1%80%D 0%BC%D0%B5%D1%80%D1%8B:_%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B9%D 0%BC)».
«Deus ex machina» — название 23-й серии (заключительной) сериала аниме (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B5) «Ergo Proxy (http://www.lbk.ru/wiki/Ergo_Proxy)».
«Deus ex machina» — название 25-й серии аниме «RahXephon (http://www.lbk.ru/wiki/RahXephon)» в переводе на английский язык.
«Deus ex machina» — название 23-й серии 3-го сезона сериала «В поле зрения (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%92_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5_%D0%B7%D1%80%D0%B5 %D0%BD%D0%B8%D1%8F)». В переводе на русский язык серия имеет название «Бог из машины».
Книги[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=6) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=6)]
«Deus ex machina» — название рассказа из книги Дмитрия Глуховского (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%93% D0%BB%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0 %B9) «Рассказы о родине (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B_% D0%BE_%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B5)», вышедшей в 2010 году.
«Deus est machina» — второй поэтический сборник литературного объединения «Фронт радикального искусства», изданный в 2003 году.
Заключительная глава повести М. Булгакова (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2,_ %D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%90%D1%84% D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1 %87) «Роковые яйца», в которой происходит неожиданная развязка, называется «Морозный бог на машине».
Четвёртая книга в серии графических романов «Бэтмен: Detective Comics (http://www.lbk.ru/wiki/Detective_Comics)» за авторством Джеймса Тайниона IV называется «Deus Ex Machina» (декабрь 2017). Издание в России готовится к выходу, перевод названия неизвестен.
Музыкальные произведения[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=7) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=7)]
«Deus ex machina» — название итальянской прогрессив-рок (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D 0%B8%D0%B2-%D1%80%D0%BE%D0%BA)-группы.
«Deus ex machina» — цикл песен группы «Театр Яда (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%B0%D1%82%D1%80_%D0%AF%D0%B4%D0%B0) ».
«Deus ex machina» — название альбома польской группы «Vesania (http://www.lbk.ru/wiki/Vesania)».
Фраза «Deus ex machina» использована в названиях первых сольных альбомов норвежской исполнительницы Лив Кристин (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%B2_%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82% D0%B8%D0%BD) (1997 (http://www.lbk.ru/wiki/1997)) и группы «Art by machinery (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Art_by_machinery&action=edit&redlink=1)» (1995 (http://www.lbk.ru/wiki/1995)).
«Deus ex machinae» — название альбома группы «Machinae supremacy (http://www.lbk.ru/wiki/Machinae_Supremacy)».
«Deus ex machina» — название композиции группы «Pure reason revolution (http://www.lbk.ru/wiki/Pure_Reason_Revolution)», играющей прогрессив-рок (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D 0%B8%D0%B2-%D1%80%D0%BE%D0%BA), из альбома «Amor vincit omnia».
«Deus ex machina» — название композиции группы «If These Trees Could Talk (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=If_These_Trees_Could_Talk&action=edit&redlink=1)», играющей математический рок (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D 1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%80%D0%BE%D0 %BA), из альбома «Above the Earth, Below the Sky».
«Deus ex machina» — название композиции группы «Moi dix mois (http://www.lbk.ru/wiki/Moi_dix_Mois)», играющей в стиле готический метал (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D 0%B8%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BB), из альбома «Beyond the gate».
«Deus ex machina» — название композиции группы «Nachtmahr (http://www.lbk.ru/wiki/Nachtmahr)», играющей в стиле EBM (electronic body music) (http://www.lbk.ru/wiki/EBM_(Electronic_Body_Music)), из альбома «Kunst ist krieg» (см. видеоклип (https://www.youtube.com/watch?v=wif2ZuD7L8k&feature=PlayList&p=85DF243BAA06121B&playnext=1&playnext_from=PL&index=8) на сайте YouTube (http://www.lbk.ru/wiki/YouTube)).
«Deus ex machina» — название композиции японской группы «Nightmare (http://www.lbk.ru/wiki/Nightmare_(%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0 %B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%B0))» , играющей в стиле вижуал-кэй (http://www.lbk.ru/wiki/Visual_Kei), из альбома «Scums scums (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Scums_Scums&action=edit&redlink=1)».
«Deus ex machina» — название композиции группы «Evorange (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Evorange&action=edit&redlink=1)», играющей в стиле синтвэйв (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%B2), из альбома «Dark Steering».[13] (http://www.lbk.ru/#cite_note-13)
«Deus ex machina» — название композиции группы «Laibach» из альбома 1996 года «Jesus Christ Superstars».
«Ghost prototype II — Deus ex machina» — название композиции группы «Scar symmetry (http://www.lbk.ru/wiki/Scar_Symmetry)», играющей в стиле мелодический дэт-метал (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%87%D0%B5%D 1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D1%8D%D1%82-%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BB), из альбома «Holographic universe (http://www.lbk.ru/wiki/Holographic_Universe)».
«Deus ex machina» — название композиции бразильской группы «Cavalera Conspiracy (http://www.lbk.ru/wiki/Cavalera_Conspiracy)», дополнительный трек из делюкс версии альбома «Pandemonium (http://www.lbk.ru/wiki/Pandemonium)».
«Deus Ex Machina» — название композиции канадской группы «Obliveon», из альбома «Cybervoid».
«Deus Ex Machina» — название композиции и одноименного сингла группы «Nsevenaine», из альбома «Empty-Faced II».
«Ex Machina» — шестой альбом японской электроникор группы «Crossfaith (http://www.lbk.ru/wiki/Crossfaith)».
«Deus Ex Machina» — название композиции канадского диджея deadmau5 (http://www.lbk.ru/wiki/Deadmau5), из альбома «W:/2016ALBUM/ (https://en.wikipedia.org/wiki//2016ALBUM/)».
Рояль в кустах[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=8) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=8)]Основная статья: Рояль в кустах (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%8F%D0%BB%D1%8C_%D0%B2_%D0%BA%D1%83 %D1%81%D1%82%D0%B0%D1%85)
Существует также русское выражение «рояль в кустах», имеющее близкое значение: искусственный поворот сюжета, неуклюжая, явно заранее подготовленная «случайность», выдаваемая за экспромт (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%AD%D0%BA%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BC%D1%82_( %D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D 1%80%D0%B0)) (здесь есть тонкое смысловое отличие от «бога из машины» — «рояль в кустах» не просто вводит новый фактор в действие, а пытается выдать его явно спланированное появление за случайность, что для «бога из машины» необязательно).
Фраза происходит из юмористической сцены «Совершенно случайно» Арканова (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B9_%D0%90% D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2) и Горина (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD,_%D0%93%D1%80%D0%B8 %D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B7%D1%80% D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87),[14] (http://www.lbk.ru/#cite_note-14)[15] (http://www.lbk.ru/#cite_note-15) где пародировались типичные для советского телевидения якобы документальные передачи. В пародии ведущий встречает на бульваре пенсионера, ранее — передовика производства, беседует с ним. По ходу беседы постоянно подворачиваются подходящие персонажи и предметы. Когда, наконец, выясняется, что герой умеет музицировать, оказывается, что он захватил с собой скрипку, а после этого — что на бульваре в кустах случайно стоит рояль, на котором герой может сыграть телезрителям!
Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть.
Комизм ситуации подчёркивался словосочетанием «совершенно случайно», которое ведущий употреблял постоянно. После выхода рассказа фраза «рояль в кустах» была подхвачена тележурналистами и через какое-то время стала общеизвестным крылатым выражением.
Перейти к навигации (http://www.lbk.ru/#mw-head)Перейти к поиску (http://www.lbk.ru/#p-search)«Deus ex machina» (с лат. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D 0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) — «Бог из машины»; классич. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D 1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0 %BD%D1%8C) ['de.ʊs eks 'maːkʰi.naː] (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D 0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0 %B5%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B 9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82)) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора. Является калькой (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0_(%D0%BB%D0%B5 %D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0)) с греч. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D 0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) ἀπὸ μηχανῆς θεός. Словом mechane (греч. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D 0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) μηχανῆς) в древнегреческом театре (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%B0%D1%82%D1%80_%D0%B2_%D0%94%D1%80 %D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B9_%D0%93%D1%80%D0%B5% D1%86%D0%B8%D0%B8) назывался кран, который позволял поднимать актёра над сценой (позволял ему «летать»). В античном театре (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9_% D1%82%D0%B5%D0%B0%D1%82%D1%80) выражение обозначало бога, появляющегося в развязке спектакля при помощи специальных механизмов (например, «спускающегося с небес») и решающего проблемы героев. Из античных трагиков приём особенно любил Еврипид (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%BF%D0%B8%D0%B4), в сохранившихся его произведениях он используется восемь раз. В Новое время (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B2%D1%80%D0%B5% D0%BC%D1%8F) этот приём встречается, например, у Мольера (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D1%80) («Амфитрион (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D0%BC%D1%84%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BE%D 0%BD_(%D0%BF%D1%8C%D0%B5%D1%81%D0%B0_%D0%9C%D0%BE% D0%BB%D1%8C%D0%B5%D1%80%D0%B0))»). В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%AD%D1%84%D1%84%D0%B5%D0%BA%D1%82_%D0%BE%D0%B1% D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D 0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F) трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне[1] (http://www.lbk.ru/#cite_note-1).
В русском языке есть близкое по значению выражение «рояль в кустах (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%8F%D0%BB%D1%8C_%D0%B2_%D0%BA%D1%83 %D1%81%D1%82%D0%B0%D1%85)». Отличие в том, что «бог из машины» — это именно поворот сюжета, обычно к лучшему и нередко с влиянием внешних или сверхъестественных сил, в то время как «рояль в кустах» — просто нелепое, явно искусственное совпадение.
Содержание
1В литературе (http://www.lbk.ru/#В_литературе)
2В кино (http://www.lbk.ru/#В_кино)
3Произведения, предметы, заимствующие выражение (http://www.lbk.ru/#Произведения,_предметы,_за мствующие_выражение)
3.1Компьютерные игры (http://www.lbk.ru/#Компьютерные_игры)
3.2Фильмы и серии (http://www.lbk.ru/#Фильмы_и_серии)
3.3Книги (http://www.lbk.ru/#Книги)
3.4Музыкальные произведения (http://www.lbk.ru/#Музыкальные_произведения)
4Рояль в кустах (http://www.lbk.ru/#Рояль_в_кустах)
5См. также (http://www.lbk.ru/#См._также)
6Примечания (http://www.lbk.ru/#Примечания)
В литературе[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=1) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=1)]Приём широко применяется в самой различной литературе. Иногда это явное вмешательство высших сил (например, в подцензурном «ангарском» варианте «Сказки о Тройке» братьев Стругацких (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%BE_%D0%A2 %D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%B5) концовка сделана в виде откровенного deus ex machina, когда окончательно сдавшихся и потерявших волю к сопротивлению героев спасают явившиеся в последний момент высшие маги из НИИЧаВо, разогнавшие Тройку), но божественное вмешательство может быть замаскировано под случайность или, в фантастике, оформлено в виде некоего всемогущего технического устройства или технологии, оказавшихся в руках героев и обеспечивших их конечную победу.
Некоторые литераторы считают использование «бога из машины» признаком низкого качества, плохой проработки произведения. Так, Герберт Уэллс (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82_%D0%A3% D1%8D%D0%BB%D0%BB%D1%81) говорил о применении приёма deus ex machina в научной фантастике: «Когда всё возможно, ничто не интересно» (англ. (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D 0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) If anything is possible, then nothing is interesting). Однако, в книге «Война миров (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0_%D0%BC%D0%B8%D1%80% D0%BE%D0%B2)» марсиане, которые уничтожили все на своем пути и, очевидно, одержали победу над человечеством, в одночасье убиты бактериями.[2] (http://www.lbk.ru/#cite_note-2)
Фрези Грант в «Словарике юного графомана»[3] (http://www.lbk.ru/#cite_note-словарь-3) замечает, что «чудесное разрешение конфликта, словно сотканное из воздуха» обесценивает сам сюжет, делая всё ранее происходившее бессмысленным.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b4/Tolkien_1916.jpg/220px-Tolkien_1916.jpg (http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tolkien_1916.jpg?uselang=ru)
Джон Р. Р. Толкин считал неожиданные спасения героев оправданным приёмом и предложил для них термин «эвкатастрофа»
С другой стороны, например, Джон Р. Р. Толкин (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD_%D0%A0._%D0%A0._%D0%A2%D0 %BE%D0%BB%D0%BA%D0%B8%D0%BD) в своём эссе «О волшебных сказках (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=%D0%9E_%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0 %B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0% B7%D0%BA%D0%B0%D1%85&action=edit&redlink=1)» отстаивает необходимость неожиданных хэппи-эндов (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A5%D1%8D%D0%BF%D0%BF%D0%B8-%D1%8D%D0%BD%D0%B4) в сказках и фэнтези, он считает их частью «Побега (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%AD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D0%B7%D0%BC) , который даёт эта литература[4] (http://www.lbk.ru/#cite_note-4). Он предложил термин «эвкатастрофа» для неожиданных счастливых поворотов сюжета и в своих произведениях часто реализовывал эту идею. Например, в «Хоббите (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%B1%D0%B1%D0%B8%D1%82)»[5] (http://www.lbk.ru/#cite_note-5) и «Властелине Колец (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D 0%BD_%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%86)»[6] (http://www.lbk.ru/#cite_note-6)[7] (http://www.lbk.ru/#cite_note-7) героев не раз неожиданно спасают орлы [8] (http://www.lbk.ru/#cite_note-8)[9] (http://www.lbk.ru/#cite_note-9)[10] (http://www.lbk.ru/#cite_note-10), а исход битвы при Хельмовой пади и Пелленорских полях решает приход подкреплений, на который герои уже не надеялись[11] (http://www.lbk.ru/#cite_note-11). При этом, однако, Толкин возражал против широкого использования орлов в экранизации «Властелина колец», назвав их «опасным механизмом» (dangerous machine), который он предпочитает использовать с осторожностью.
Аналогичные примеры «чудесных спасений» есть в книгах многих классиков: У. Голдинга «Повелитель мух (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D 0%BB%D1%8C_%D0%BC%D1%83%D1%85)»[12] (http://www.lbk.ru/#cite_note-12), Эдгара По «Колодец и маятник (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%86_%D0%B8_ %D0%BC%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA)», и во многих пьесах Уильяма Шекспира («Зимняя сказка (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%97%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8F%D1%8F_%D1%81%D0%BA% D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0)», «Как вам это понравится (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D0%B2%D0%B0%D0%BC_%D1%8D%D1%82 %D0%BE_%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8% D1%82%D1%81%D1%8F)»). Deus ex machina использовался и Чарльзом Диккенсом (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%BA%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%81,_%D0%A7 %D0%B0%D1%80%D0%BB%D1%8C%D0%B7) в "Приключениях Оливера Твиста (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D 0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%9E%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1 %80%D0%B0_%D0%A2%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0)", когда в самый пик кульминации Роуз Мэйли оказывается давно потерянной сестрой Агнес и, следовательно, тетей Оливера; она выходит замуж за своего давнего возлюбленного Гарри, позволяя Оливеру жить счастливо со своим спасителем, мистером Браунлоу.
Михаил Булгаков (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%91%D1%83% D0%BB%D0%B3%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2) в фантастической повести «Роковые яйца (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%8F% D0%B9%D1%86%D0%B0)» сатирически обыгрывает данную тему, показательно назвав финальную главу своего произведения «Морозный бог на машине» (по сюжету, гигантских змей и крокодилов, наступающих стаями на обреченную Москву, в одну ночь уничтожает мороз, незнамо откуда взявшийся в августе (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB_%D0%9C% D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B7)).
Также это выражение встречается в виде нарицательной метафоры в цикле Сергея Лукьяненко (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%BA%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D 0%BA%D0%BE,_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_% D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0 %B8%D1%87) «Линия грёз (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D1%91% D0%B7_(%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB))», часто повторяющейся из уст Артура ван Кертиса и его отца в качестве описания некой высшей технологии, к которой они получили доступ на Граале и позволившей реализовать для людей «аТан» (перерождение в новом теле сразу после смерти) и «Линию грез» (фактически — создание «персональной вселенной», построенной по скрытым мотивам и желаниям использующего эту услугу человека и перемещение его туда) .
В кино[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=2) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=2)]Чудесное спасение в последний момент героев, оказавшихся в безвыходной ситуации и преследуемых, либо ведущих бой с жестокими врагами — широко используемый в кинематографе приём. В частности, он типичен для вестернов (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD): в одном из первых, считающемся классическим, фильме в этом жанре — «Дилижанс (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D1%81_( %D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC))» (1939) режиссёра Джона Форда, — преследуемый индейцами дилижанс спасает появляющаяся в последний момент регулярная кавалерия. Именно в таком виде сцена многократно использовалась в других вестернах, что породило выражение «Кавалерия из-за холмов», которое сейчас часто используется, и не только в кинематографе, практически аналогично «Deus ex machina», как общее обозначение ситуации крайне маловероятного спасения героев вмешательством дружественных сил.
Произведения, предметы, заимствующие выражение[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=3) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=3)]Компьютерные игры[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=4) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=4)]Существует несколько компьютерных игр (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D 1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0), названия которых являются отсылками к этому выражению.
1984 — «Deus ex machina (http://www.lbk.ru/wiki/Deus_Ex_Machina_(%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D1%8C%D1 %8E%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B8%D0% B3%D1%80%D0%B0))»
2000 — «Deus ex (http://www.lbk.ru/wiki/Deus_Ex)»
2005 — «Ex machina (http://www.lbk.ru/wiki/Ex_Machina_(%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0))»
2011 — «Deus Ex: Human Revolution (http://www.lbk.ru/wiki/Deus_Ex:_Human_Revolution)»
2016 — «Deus Ex: Mankind Divided (http://www.lbk.ru/wiki/Deus_Ex:_Mankind_Divided)»
Фильмы и серии[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=5) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=5)]
«Из машины (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%98%D0%B7_%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D1%8B) » («Ex machina») — британский научно-фантастический фильм 2015 года, написанный и срежиссированный Алексом Гарлендом (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B4,_%D0%90 %D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81), и ставший его режиссёрским дебютом.
«Deus ex machina» — название 19-й серии 1-го сезона телесериала «Остаться в живых (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F_% D0%B2_%D0%B6%D0%B8%D0%B2%D1%8B%D1%85_(%D1%82%D0%B5 %D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BB)) ». В переводе на русский язык серия получила название «Что таят джунгли».
«Ex deus machina» — название 7-й серии 9-го сезона телесериала «Звёздные врата: SG-1 (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%97%D0%B2%D1%91%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_% D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0:_SG-1)».
«Machina ex deus» — надпись на щите робота Бендера, вообразившего себя рыцарем, в фильме «Футурама: Игра Бендера (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A4%D1%83%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0:_ %D0%98%D0%B3%D1%80%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B4% D0%B5%D1%80%D0%B0)».
«Deus ex machina» — название 9-й серии 1-го сезона мультсериала «Трансформеры: Прайм (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%84%D0%BE%D1%80%D 0%BC%D0%B5%D1%80%D1%8B:_%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B9%D 0%BC)».
«Deus ex machina» — название 23-й серии (заключительной) сериала аниме (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B5) «Ergo Proxy (http://www.lbk.ru/wiki/Ergo_Proxy)».
«Deus ex machina» — название 25-й серии аниме «RahXephon (http://www.lbk.ru/wiki/RahXephon)» в переводе на английский язык.
«Deus ex machina» — название 23-й серии 3-го сезона сериала «В поле зрения (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%92_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B5_%D0%B7%D1%80%D0%B5 %D0%BD%D0%B8%D1%8F)». В переводе на русский язык серия имеет название «Бог из машины».
Книги[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=6) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=6)]
«Deus ex machina» — название рассказа из книги Дмитрия Глуховского (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%93% D0%BB%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0 %B9) «Рассказы о родине (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B_% D0%BE_%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B5)», вышедшей в 2010 году.
«Deus est machina» — второй поэтический сборник литературного объединения «Фронт радикального искусства», изданный в 2003 году.
Заключительная глава повести М. Булгакова (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%91%D1%83%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2,_ %D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%90%D1%84% D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1 %87) «Роковые яйца», в которой происходит неожиданная развязка, называется «Морозный бог на машине».
Четвёртая книга в серии графических романов «Бэтмен: Detective Comics (http://www.lbk.ru/wiki/Detective_Comics)» за авторством Джеймса Тайниона IV называется «Deus Ex Machina» (декабрь 2017). Издание в России готовится к выходу, перевод названия неизвестен.
Музыкальные произведения[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=7) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=7)]
«Deus ex machina» — название итальянской прогрессив-рок (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D 0%B8%D0%B2-%D1%80%D0%BE%D0%BA)-группы.
«Deus ex machina» — цикл песен группы «Театр Яда (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%B0%D1%82%D1%80_%D0%AF%D0%B4%D0%B0) ».
«Deus ex machina» — название альбома польской группы «Vesania (http://www.lbk.ru/wiki/Vesania)».
Фраза «Deus ex machina» использована в названиях первых сольных альбомов норвежской исполнительницы Лив Кристин (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%B2_%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82% D0%B8%D0%BD) (1997 (http://www.lbk.ru/wiki/1997)) и группы «Art by machinery (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Art_by_machinery&action=edit&redlink=1)» (1995 (http://www.lbk.ru/wiki/1995)).
«Deus ex machinae» — название альбома группы «Machinae supremacy (http://www.lbk.ru/wiki/Machinae_Supremacy)».
«Deus ex machina» — название композиции группы «Pure reason revolution (http://www.lbk.ru/wiki/Pure_Reason_Revolution)», играющей прогрессив-рок (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D 0%B8%D0%B2-%D1%80%D0%BE%D0%BA), из альбома «Amor vincit omnia».
«Deus ex machina» — название композиции группы «If These Trees Could Talk (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=If_These_Trees_Could_Talk&action=edit&redlink=1)», играющей математический рок (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D 1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%80%D0%BE%D0 %BA), из альбома «Above the Earth, Below the Sky».
«Deus ex machina» — название композиции группы «Moi dix mois (http://www.lbk.ru/wiki/Moi_dix_Mois)», играющей в стиле готический метал (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D 0%B8%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BB), из альбома «Beyond the gate».
«Deus ex machina» — название композиции группы «Nachtmahr (http://www.lbk.ru/wiki/Nachtmahr)», играющей в стиле EBM (electronic body music) (http://www.lbk.ru/wiki/EBM_(Electronic_Body_Music)), из альбома «Kunst ist krieg» (см. видеоклип (https://www.youtube.com/watch?v=wif2ZuD7L8k&feature=PlayList&p=85DF243BAA06121B&playnext=1&playnext_from=PL&index=8) на сайте YouTube (http://www.lbk.ru/wiki/YouTube)).
«Deus ex machina» — название композиции японской группы «Nightmare (http://www.lbk.ru/wiki/Nightmare_(%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0 %B0%D1%8F_%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%B0))» , играющей в стиле вижуал-кэй (http://www.lbk.ru/wiki/Visual_Kei), из альбома «Scums scums (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Scums_Scums&action=edit&redlink=1)».
«Deus ex machina» — название композиции группы «Evorange (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Evorange&action=edit&redlink=1)», играющей в стиле синтвэйв (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%B2), из альбома «Dark Steering».[13] (http://www.lbk.ru/#cite_note-13)
«Deus ex machina» — название композиции группы «Laibach» из альбома 1996 года «Jesus Christ Superstars».
«Ghost prototype II — Deus ex machina» — название композиции группы «Scar symmetry (http://www.lbk.ru/wiki/Scar_Symmetry)», играющей в стиле мелодический дэт-метал (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%87%D0%B5%D 1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D1%8D%D1%82-%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BB), из альбома «Holographic universe (http://www.lbk.ru/wiki/Holographic_Universe)».
«Deus ex machina» — название композиции бразильской группы «Cavalera Conspiracy (http://www.lbk.ru/wiki/Cavalera_Conspiracy)», дополнительный трек из делюкс версии альбома «Pandemonium (http://www.lbk.ru/wiki/Pandemonium)».
«Deus Ex Machina» — название композиции канадской группы «Obliveon», из альбома «Cybervoid».
«Deus Ex Machina» — название композиции и одноименного сингла группы «Nsevenaine», из альбома «Empty-Faced II».
«Ex Machina» — шестой альбом японской электроникор группы «Crossfaith (http://www.lbk.ru/wiki/Crossfaith)».
«Deus Ex Machina» — название композиции канадского диджея deadmau5 (http://www.lbk.ru/wiki/Deadmau5), из альбома «W:/2016ALBUM/ (https://en.wikipedia.org/wiki//2016ALBUM/)».
Рояль в кустах[править (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&veaction=edit§ion=8) | править код (http://www.lbk.ru/w/index.php?title=Deus_ex_machina&action=edit§ion=8)]Основная статья: Рояль в кустах (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%8F%D0%BB%D1%8C_%D0%B2_%D0%BA%D1%83 %D1%81%D1%82%D0%B0%D1%85)
Существует также русское выражение «рояль в кустах», имеющее близкое значение: искусственный поворот сюжета, неуклюжая, явно заранее подготовленная «случайность», выдаваемая за экспромт (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%AD%D0%BA%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BC%D1%82_( %D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D 1%80%D0%B0)) (здесь есть тонкое смысловое отличие от «бога из машины» — «рояль в кустах» не просто вводит новый фактор в действие, а пытается выдать его явно спланированное появление за случайность, что для «бога из машины» необязательно).
Фраза происходит из юмористической сцены «Совершенно случайно» Арканова (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%90%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B9_%D0%90% D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2) и Горина (http://www.lbk.ru/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BD,_%D0%93%D1%80%D0%B8 %D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B7%D1%80% D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87),[14] (http://www.lbk.ru/#cite_note-14)[15] (http://www.lbk.ru/#cite_note-15) где пародировались типичные для советского телевидения якобы документальные передачи. В пародии ведущий встречает на бульваре пенсионера, ранее — передовика производства, беседует с ним. По ходу беседы постоянно подворачиваются подходящие персонажи и предметы. Когда, наконец, выясняется, что герой умеет музицировать, оказывается, что он захватил с собой скрипку, а после этого — что на бульваре в кустах случайно стоит рояль, на котором герой может сыграть телезрителям!
Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть.
Комизм ситуации подчёркивался словосочетанием «совершенно случайно», которое ведущий употреблял постоянно. После выхода рассказа фраза «рояль в кустах» была подхвачена тележурналистами и через какое-то время стала общеизвестным крылатым выражением.