PDA

Просмотр полной версии : Слова, которые поменяли род



Пyмяyx**
18.02.2023, 22:47
9 слов в русском языке, которые сменили род09.02.2023


https://presizer.imgsmail.ru/imgpreview?mb=pulse&key=pic8962897443291504737 (https://presizer.imgsmail.ru/imgpreview?mb=pulse&key=pic8962897443291504737)кадр из фильма «Весна на Заречной улице» Кофе — самый обсуждаемый, но далеко не единственный пример.
Многие серьёзно переживают из‑за того, что «кофе» в разговорной речи можно использовать как слово не только мужского, но и среднего рода. Даже несмотря на то, что так зафиксировано (Справочно‑информационный портал «Грамота.ру» (https://clck.ru/ZRRwW)) в словаре. Однако это далеко не единственный пример изменчивости грамматической категории рода в русском языке. Вот ещё девять.
1. Метро«Hо метро сверкнул перилами дубовыми», — пел Леонид Утёсов в «Песне старого извозчика». А вот что писал (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRSPR)) Корней Иванович Чуковский в своём дневнике: «Но всё же метро будет построен». А ещё в СССР издавалась газета «Советский Метро».
«Метро» — это усечённый вариант существительного «метрополитен». Последнее — мужского рода, вот и сокращение (https://pulse.mail.ru/article/pochemu-vuz-a-ne-vuz-kak-razobratsya-v-napisanii-abbreviatur-raz-i-navsegda-4884064897113524001-8289433135021054386/?utm_partner_id=827) какое‑то время использовалось так же. Однако языковое чутьё подсказывало людям, что оканчивающееся на «о» слово должно быть среднего рода. Так и появился вариант, который в итоге победил. Парадокс: мы боремся за «вкусный кофе», но «глубокий метро» нас озадачивает или смешит.
2. ТеньВ 1969 году участникам олимпиады по русскому языку задали (Задачи лингвистических олимпиад. 1965–1975 / Ред.-сост. В. И. Беликов, Е. В. Муравенко, М. Е. Алексеев. — М.: МЦНМО, 2006 (https://www.llsh.ru/books/olimp-1965-1975/lingv_1965_1975.pdf)) задачу, которую составил известный лингвист Андрей Анатольевич Зализняк. Вот её условие: «Одно из слов — „дверь“, „горсть“, „тень“, „лошадь“, „постель“, „кровать“ — изменило в ходе истории свой род. Однако некоторые следы того, что оно было ранее другого рода, в русском языке (https://pulse.mail.ru/article/kak-pravilno-ispolzovat-tire-v-russkom-yazyke-4884064897113524001-1884317467767693968/?utm_partner_id=827) сохранились. Найдите это слово».
https://rs.mail.ru/e110542369.gif?e=2








Реклама 0+



Gary Grey
Хотите больше бэкстейджа со съёмок фильма «Эта любовь»? Уже сходили в кино на него?
Подробнее


(https://away.vk.com/away.php?mrrto=https%3A%2F%2Fvk.com%2Fgary_grey&clk=0vn6yEEBU05prB2D/T*zqg92XnsMHVtU3hUj8UnX0b/Q/co/1HU4qfZzvY2RYLuBUGKC6QURrwChRIBH71Us/1Md41/mYKR6eomIn1Dw0ZA*8JZfsKgRgdiun9ajIIfTTj24ZYwdmC8U0 eNTKk4rtv06NJe94/18zR4dpFjHLjM795vKrpPc56cdZL4PVvlUZXw5OQi/rkurcd76LoSpKTbIJ/rhkJJLSlFAJSdCWSa5tRHy4T*kleXGR1wah6*oSWEAnjGCn/l6np8frx7svCBYyUxKJrIuKa7OWoRv3eDWLNm/ZUmq7quME4sx0G0xLd8CW3ei/R80TXI6OKYCvKM/SKQdhwxZi2acocN3JgNta8D8T4yIIYQPCv1E6TCKeh7ydL5v4F 1eTkhYUx3RBCMwaEx97OAgFgfto6lEtNm2GkmG8*bEA*1gcsgs j85yVl4sLC05Lphg/c7LmuNDs/tFwwzmqSQSan1UqmkonKWuULC/ew9GPElgvs9*f16uGTcZ/GUbF/rU6VaX76m9ZWO/B623LSgBIxDtau6B8WH/9rjhMGzt7y3fHW5nbp4oDxqa*IoC0e1rizW6E/GUZGAi3R9y39YGqYWi1lM1mQmaWHtkkHjo/iFk7C0DSBHAXIvOpoy3bjT*7KKQpfc0Vp8AgL/tck2e1d9xFMVPh1I-&cp=aes128:7c6e7b4a55952fb68a4731fd047e10afd42d4aa1 da45d63c75b0426026fd566a&sp=aes128:6238a7ed55356c511f170eeecb841c1982378f6f a91867f0088903a75c4a5eb7&ai=6e78c3185d32f361937576844b46dbfa)





Конечно, ответ очевиден: нужно лишь прочитать подзаголовок выше. Но как решается эта задача?
При образовании уменьшительных существительных род обычно сохраняется: «дверь — дверка», «горсть — горстка», «лошадь — лошадка», «постель — постелька», «кровать — кроватка». Но «тень — тенёк», а не «тéнька». Когда‑то это слово было мужского рода, а сейчас — женского, но «тенёк» хранит память о давних временах (https://lifehacker.ru/ancient-words-quiz/).
3. Ботинок«Бархатные ленточки в косах, кружевная оборка около ног, ботинка парижская», — такую зарисовку находим (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRSnn)) в книге Гончарова «Фрегат „Паллада“». «Дошёл до того перла создания, который представляет собой современная изящная ботинка», — это уже цитата (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRSsf)) из «Писем к тётеньке» Салтыкова‑Щедрина.
Слово «ботинок» первоначально употреблялось (Г. А. Крылов. Этимологический словарь русского языка (https://clck.ru/ZRSvL)) в форме женского рода — «ботинка», потому что такая категория у французского существительного bottine (Dictionnaire de Français / Larousse (https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/bottine/10354)). Ещё в словаре Ушакова (1935–1940 годы) даётся (Толковый словарь русского языка / Под. ред. Д. Н. Ушакова (https://clck.ru/ZRTC3)) вариант женского рода как редкий, но сейчас он используется только как шуточный.
4. Фильм«Противоалкогольная фильма» — так называлась (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRTCy)) заметка, вышедшая в одном из выпусков газеты «Русское слово» в 1913 году. «В Нью‑Йорке (https://lifehacker.ru/10-knig-biblioteki-ny/) полным успехом пользуется новая фильма „Страшная ночь“», — писал (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRTFk)) журнал «Арт‑экран» в 1923 году.
В прессе начала ХХ века очень много примеров использования этого слова в форме женского рода, а не привычного нам мужского. Английское film в России стало (А. В. Семёнов. Этимологический словарь русского языка (https://clck.ru/ZRTHC)) «фильмой» и какой‑то период жило именно в таком виде. Однако со временем утратило «а» и превратилось в существительное мужского рода.
5. ЗалОт «залы», которую мы встречаем в литературе и кино, веет духом аристократизма и балов. «Зала наполнялась дамами и мужчинами», — читаем (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRTLw)) у Пушкина в неоконченной повести «Светский человек». И долгое время в русском языке соседствовали формы женского и мужского (https://lifehacker.ru/slova-raznogo-roda/) рода, но последний победил.
Любопытно, что был (М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка (https://clck.ru/ZRTua)) ещё и третий вариант — среднего рода. «Сижу один в зало и хочу записать то, что за неимением… да нет, впрочем, даже по небрежности, не внёс в свой журнальчик», — так Бунин формулировал (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRU5K)) свои мысли в дневнике. «В зало входили, торопливо крестясь, бояре», — описывал (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRU8g)) сцену Алексей Толстой в романе «Пётр Первый». Уже тогда эта форма находилась за границами литературной нормы и считалась просторечной. Однако встречается (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRUDB)) она и до сих пор.
https://rs.mail.ru/e110541800.gif?e=2








Реклама 0+



XO Team
Наш фильм «Эта любовь» уже сутки в прокате по всей России и Беларуси. Успели сходить? Делитесь впечатлениями в комментариях!
Подробнее


(https://away.vk.com/away.php?mrrto=https%3A%2F%2Fvk.com%2Fxoteam_xotea m&clk=rPvKJpjTlqCQBVo1R/8nSmhn6nMrg2HFQQGvJA8Kk276lpURrQGQDD627BUXx9rqnYsj pKIg5pRHRtTRovz2eO2icTQafrwW4ctxlbScZS0F9qInrV/HpXtjqvGYGFLFUhRBK9X23OgVH*AgrlnNkVqOCJOLlqGmiDaFH sEv17hb4l0c8dD8/KEIa7kEWcAXHjx*iW5Fvvd8jtpxmoDu5pOyXC*Qdis9kLsrHgg e4PlJfCfPlhrJFpOAC5qVRU5hkB1YP9KrZrhNeBwshV2gYUGKI s/9t3kOft0q5m2wOvFOMtA3aQkw0Ui*sVkj7LbWRskgwqn9yboBR 8*jfvDcFT1bOzfqOSj*LumtSTFauu/bxUKStlOW4SqnSVK6O7WC5sT8umL5T*8XYCzmu8c/L9q58nGGPZ8tW/bOr1JXNrUFrOn6KJmPnEN2*SZHkQb21jW1d0scvIkeSOpD5vKO pagpZMuVqVdTPJam7Ja1do/TpFrX*4hqQWqWmMJEJTmJdpQtWWoUK2y5ionZukOYxPiipYPYF AksgwEqUL791*y3Rx5kp2dIsaDDtO/pcn9GPwicJ6Xujsvf1dKSlVpbGZU0jP5clRN0s0LY*pF3FAnOq Rqrit1Mio2Ifu589hLIsi2lOxCIGPCQm7TWAbeyaAavQrZOr8z 1wY9jcog0PWc-&cp=aes128:b575c3874044be640a3175703fe7c80521917202 59d6a5e138de1428a3ccacbc&sp=aes128:a7d1a0f7d4d90e3e1c23969a289c7a805b45c7f0 04a98bf417c73bb7b4fd1ce9&ai=6e78c3185d32f361937576844b46dbfa)





6. Госпиталь«По возвращении его в Россию определён он был в санкт‑петербургскую, а потом в московскую госпиталь лекционным», — находим (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRUhw)) у Новикова в «Опыте исторического словаря о российских писателях». «Пётр при реке Яузе повелел по собственному плану выстроить первую в России военную госпиталь (в том же году оная и была окончена)», — писал (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRUGx)) Пушкин в работе «История Петра. Подготовительные тексты».
Именно в Петровскую эпоху это слово к нам и пришло (А. В. Семёнов. Этимологический словарь русского языка (https://clck.ru/ZRUjB)). Первоначально оно звучало как «гошпиталь» или «шпиталь» и долгое время употреблялось как существительное женского рода. Однако сейчас «госпиталь» — он, а не она.
7. Тополь«Лишь хмель литовских берегов, немецкой тополью пленённый…» — и это цитата из Пушкина (https://pulse.mail.ru/article/7-faktov-o-pushkine-kotorye-ne-najti-v-shkolnyh-uchebnikah-4884064897113524001-4174444003431172632/?utm_partner_id=827). Точнее, из его перевода («Сто лет минуло, как тевтон…» / Викитека (https://clck.ru/ZRUsh)) стихотворения Адама Мицкевича.
Существительные, которые оканчиваются на «-оль», в русском языке бывают как мужского рода (например, «уголь» или «алкоголь»), так и женского («фасоль», «опухоль»). Логично, что какие‑то слова проживали этап колебания: фонетический облик не мешал тому, чтобы поменять род. Такова была и судьба существительного «тополь».
8. Портфель«Встретил его в той же меховой куртке, с портфелью», — читаем (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRVBE)) у Герцена. Такой же вариант находим (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRVFe)) и у Салтыкова‑Щедрина: «…обращаясь к правителю канцелярии, стоящему поодаль с портфелью под мышкой».
И здесь можем сравнить с похожими существительными: «апрель», «отель» — мужского рода (https://lifehacker.ru/express-quiz-13/); «метель», «модель» — женского. Как и в случае с «тополь», сам внешний вид слова создаёт условия для колебания.
9. Рояль«Катя стояла, склонясь над роялью с томиком Расина в руках», — писал (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRVef)) Андрей Белый в своём первом романе «Серебряный голубь», опубликованном в 1909 году. «В гостиной за роялью сидела Татьяна», — находим (Национальный корпус русского языка (https://clck.ru/ZRVgR)) в рассказе Чехова «У знакомых».
Когда‑то это существительное использовалось как в мужском роде, так и в женском. И снова предпосылки для вариаций создала финальная часть «-ль». Даже сейчас многие ошибаются (https://lifehacker.ru/pishem-narechiya-pravilno/) с названием музыкального инструмента — путают род. На всякий случай напомним: «рояль» — это он.

ИВС
18.02.2023, 23:19
Вспоминается анекдот (на самом деле реальная история) про Расула Гамзатова в кафе Дома Литераторов "Один кофе и один булочка")))))




И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.

Никакой обязаловки. Всё добровольно.

Работаем до пока не свалимся

Принимаем:

BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D

LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY

Список поступлений от почётных добровольцев

«Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ...



Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Архив

18+