PDA

Просмотр полной версии : Суржик, тросянка, какспик, олимовский язык и проч.



Пyмяyx**
13.09.2003, 15:28
В теме "Туалетные утехи" раздела "Мужчина и женщина" неожидано подняли вопрос о диалектах, возникакющих на стыках двух языков.
Суржик - смесь русского и украинского. Тросянка - смесь русского и белорусского. Есть в мире множество других. Легче всего смешиваются родственные языки с близкой корневой базой т грамматикой. Русский, украинский и белорусский можно смешать в любых пропорциях. Но бывает что диалект образуется на стыке двух языков, находящихся в дальнем родстве и неродственных.
Русские поморы говорили с норвежцами на языке какспик - смесь русского с норвежским. Хотя мне трудно такое представить.
В Израиле образовался особый диалект русского языка - олимовский. Это берутся ивритские корни, на них навешиваются русские приставки, суффиксы и окончания. И такие слова довольно легко входят в русскую речь, не кажутся в ней чужеродными.
Заметим, что такими словами называются, обычно, понятия не имеющие точного или удобнопроизносимого аналога в русском языке.
Например, слово "месиба" означает встречу людей с застольем. Это и свадьба и день рождения и поминки и когдапросто так люди собрались и смёпка тоже. А в русском языке такого собирательного слова нет. Ну, как назвать день рождения, свадьбу и поминки одним словом? Пьянка? А если встреча безалкагольная? Вечеринка? А если встречаются днём? Гулянка? Можно ли так поминки назвать?
А какой глагол от этого корня образовали! "Месибаться"!
Уверен, что рускоязычные жители США, Германии, Франции, Чехии, Греции также включают слова из местных языков в русский.
И русские слова прочно входят в местные языки. Особенно мат ;)
Это - естественный процесс. Нужно ли с ним бороться? Мне кажется, что нет. А что думают другие?

Пyмяyx**
13.09.2003, 16:08
Принимается. Снимаю вторую половину подсказа.

Пьяная Вишня
13.09.2003, 16:42
Ой, ребята! А я, не так давно, наткнулась в г.Реховот (Израиль) на маленькую компанию, приравлявшую смачнейший суржик... ивритскими словами (без всяких там окочаний)! И застыла с дурацкой улыбкой :D :D :D :D :D :D :D Они себе прошли мимо, а я стою и глотаю сладкие ностальгические слёзы; и так тепло на душе... :D :D :D
...А теперь вдруг задумалась: отчего же меня так раздражает аналогичный "компот" с... грузинским вместо украинского? :roll: В одном ли родстве языков тут дело :wink: ?..

Пyмяyx**
13.09.2003, 16:47
А мне тут сказали, что я говорю на иврите с грузинским акцентом :shock:

Пьяная Вишня
13.09.2003, 23:09
ПУМЯУХ ещё не всё забрал из "сортира". Языковая тема переплеталась с этической.



...Только, наверное, не на международном форуме, где полно людей, ни разу не бывавших на Украине. :)
Ну если кто не монимает пусть не читает, хотя эти языки и не слишком различны их понять можно легко и не напрягаясь
Ну а якщо хтось не розуміє, то нехай не читає, але ж ці мови і не сильно відрізняються одна від одної і їх зрозуміти можна легко не напружуючись :lol:
На общем форуме писать "для избранных" - по меньшей мере, не вежливо. (Чтобы "понять, не напрягаясь", нужны лингвистические способности.)

Nicholas*
14.09.2003, 01:24
ПУМЯУХ ещё не всё забрал из "сортира". Языковая тема переплеталась с этической.
На общем форуме писать "для избранных" - по меньшей мере, не вежливо. (Чтобы "понять, не напрягаясь", нужны лингвистические способности.)
Ні, ну а у кого їх нема (лінгвістических здібностей)? можливо, тільки у машини якоїсь, а хто хоть ледь-ледь вміє язиком повертать, тот вже обладає лінгвістическими здібностями. Ну може і не ввічливо, але як прикольно :roll: , а ви би написали що небудь на івріті я бы з великим задоволенням почерпнув щось для себе, бо на мою думку це дуже цікаво, але почати вчити цю мову якось стимула і мотива не находжу, прикро але ж що поробиш ось така я людина :wink:

Пyмяyx**
14.09.2003, 02:03
У меня русский Windows. А то бы написал что-нибудь на иврите. Могу русскими буквами, но это как-то не солидно.
В прочем вот выдержка из темы: "Kto ya? Who am I? מי א&#15" http://www.lbk.ru/forum/viewtopic.php?t=181&highlight=

[quote:e1027381f2="Catty crazy*"]התלבטתי קשות איפה לשים את ההודעה, כאן, בפורום ישראל או בפורום "אנחנו", והחלטתי לשים את זה כאן, מקווה שלא אכפת לכם.. אלא להפך :) פשוט מכיוון שכאן זה פורום ישראל אז סביר להניח כי כאן יהיו הרבה יותר אנשים שיודעים לקרוא עברית...

אז הדבורה קצת ביאסה אותי בפורום "אנחנו" כשהציעה לי לשפר את האנגלית שלי במקום להיות פה בכלל... בכל מקרה רציתי לספר לכם מי אני, וגם כמובן, אשמח מאוד לשמוע גם מי אתם.. :)

אחרי שכתבתי משהו דומה אבל שונה, וגם כן ארוך, אך לא כמו הנוכחי, שנמחק כשרציתי לשלוח לכם את זה, אני כותבת כעת שוב, בשבילכם, אבל גם בשביל עצמי. :)

מי אני?
אני קאטי (כינוי), בת 16, אולם לרוב איני מייחסת חשיבות עליונה או נחותה לגילי או לכל גיל אחר. ומקווה שכך גם אתם, לכל גיל שהוא.
לומדת בכיתה יוד, בתיכון שנחשב לגמרי לא רע, במגמת ביוטכנולוגיה... מה שלומדים שם זה מדעים מחורבנים... (נדבקתי קצת מג'.ד. סלינג'ר, שהרגע סיימתי את ספרו "התפסן בשדה השיפון" [תרגום לא רע בכלל לעברית]... בכלל התחלתי אותו היום... חיסלתי תוך יום עוד ספר שלם ;) ולרוב אני מתחילה לכתוב בצורה דומה לסופר של הספר האחרון, אם איני מרסנת את עצמי...) פתאום בא לי לדבר כל כך הרבה על כל כך הרבה דברים :) פתאום חשבתי לעצמי, שאם אני כותבת את ה"מי אני" הזה למועדון האנשים חסרי התסביכים, אז וואלה, לספר הזה שכרגע סיימתי באמת יש דברים דומים לכל העסק המחורבן הזה :P מה לעשות, רק הרגע סיימתי ת'ספר, איני יכולה לחשוב אף שונה מהמילים של אותו אוי, אפילו איני זוכרת את שמו של הגיבור הראשי... ממש אהבתי את מבטו על העולם :) יש לי בעיה לפעמים, עם לזכור שמות של אנשים... בכלל הזיכרון שלי ממש דפוק לאחרונה.
בהנחה שלא אכפת לכם, אפטפט לי כרגע ככל העולה ברוחי וגם איסוג מהנושא לפעמים, כמו איזו לא יודעת מה :) אני אוהבת לכתוב, ספרים שאני תמיד מוצאת בהם יותר מידי פגמים, סיפורים מעטים שבסיום כתיבתם הם נראים לי אדירים, אך אחרי זמן מה הם נראים לי העלובים בעולם כולו. סוג הכתיבה שנראה לי יוצא לא רע, זה שירים, שלאחרונה איני כותבת הרבה כאלה. אך תמיד אמצא לי מי שכותב טוב יותר.. כן, תסביך נחיתות ;) מה גם שאתפעל ממנו. אולי אקנא, למרות שזה משהו מיותר ובאמת אני מנסה במקום לקנא במשהו-ליהנות מזה... כמו למשל שאני רואה איזו בחורה ממש יפה, לפעמים אני אומרת לעצמי-אל תקנאי בה, תיהני מהיופי שלה... ואכן כך אני עושה. בעצם איני זוכרת שאי פעם קינאתי ביופי של מישהו. או שקינאתי בכלל, בעצם כן, נראה לי, בכשרון כתיבה של מישהו אחר. אך לא אומר לו זאת, שלא יתחיל לפחד ולהרגיש שוויצרי שהוא בכל זאת ממשיך לתת לי לקרוא את יצירותיו, לא, גם אם זה גורם לי לקנא מעט, אני יותר נהנית ומתפלאת מאשר מקנאה. טוב, עכשיו אני מתביישת בעצמי, על זה שאני מדברת על קנאה. באמת איני קנאית גדולה, אף פעם.. :P
התחלתי בכלל לדבר על הלימודים, ויש לי, מה להרחיב בנושא :) אך נראה לי שאדחה זאת לאחר כך. המכתב\הודעה או מה שזה לא יהיה כבר מתחיל להיות ארוך... אך מקווה שלא תברחו ותמשיכו לקרוא ועוד תגיבו לי ;).
אז אני גם כן מאוד אוהבת אומנויות למינהן, גם כתיבה זו אומנות מבחינתי, אני אוהבת גם כן לקרוא, מאוד :) אז אני אוהבת אומנויות במה-לרקוד, ולשחק. למרות שאת שניהם לאחרונה אני עושה לעיתים מאוד מאוד רחוקות. אוהבת אומנויות יד, לפסל ולצייר. איני טובה מי יודע מה בזה, אך אני אוהבת את מה שאני מייצרת וזה כבר הרבה ;). רק שנראה לי שאיני מוכשרת עד כדי לעבוד בכך בעתיד, חבל. :)
(הפעם זה לא תסביך נחיתות, אני פשוט מנסה להיות מציאותית :P) יש לי חלום נושן, לראות ספר שלי מונח על מדף בין ספרים טובים אחרים בחנות, ואף בספריה :).
דיברתי על יופי, לפני זמן מה שיגעתי ועצבנתי אנשים כשאמרו לי שהוא יפה והוא לא או שאני יפה, כי נורא עצבן אותי, כי יופי זה בכלל משהו אחר לדעתי. אתם בטח מבינים למה אני מתכוונת, התנהגות, אופי, וכולי... וזה פעם נראה לי פשוט כל כך מגעיל להגיד על מישהו בגלל המראה החיצוני שלו שהוא יפה, ובכלל איני רואה שם כלום, כשאני מסתכלת רק על המראה החיצוני, תמיד אני מתחילה לחפש דברים עמוקים יותר, אך לאחר שיחה עם Streetcat הבנתי שבכל זאת יש אנשים שכשהם אומרים שמישהו יפה, אם לא מתכוונים למראה החיצוני בלבד. אך אנשים אחרים עדיין מטריפים אותי, אומרים לי "איזה כוסון הוא" ובא לי להקיא.
למרות שלאחרונה גם אני לפעמים תוקעת מבט לשניה במישהי\ו ברחוב וחושבת בכללי על המראה שלו, אני? שבכלל כל הזמן אומרת שהמראה החיצוני לא חשוב ובלה בלה... זה מעצבן!
למה אני מספרת לכם את כל זה? כי לא יודעת... אם כבר לספר על עצמי, אז גם את הדברים הטובים וגם את הרעים. למרות שבכמה דפים אי אפשר לסכם את עצמי למרות שזה אפילו כבר מפחיד אותי, שאספר הכל, ומי שקרא זאת, ייגש אלי וכבר לא יהיה לי מה לחדש לו עלי, כן, טיפשי, אני יודעת. לפעמים אני מרגישה כה משעממת למרות שהנפש שלי כה צריכה לתפוס איזו שיחה עם איזה מישהו שלא ראיתי או לא דיברתי איתו קודם. הייתה לי איזו תקופה, הו, זה הייה ממש כיף, :) הרגשתי כל כך משוחררת וחופשיה ולא יודעת מה, בכלל הייה לי מצב רוח ממש טוב, סתם התחלתי להגיד שלום, מה נשמע, אפילו לאנשים שאני לא הכי מחבבת ובכלל אפילו סנובים, אבל מה, התחשק לי לתקוע להם איזה "שלום" מלא בביטחון עצמי ישר לפרצוף השוויצרי והסנוב שלהם. הרבה פעמים יש אנשים שנראים לי טובי לב או מעניינים או משהו דומה, שהתחשק לי לפתוח איתם בשיחה, אך אני לרוב מתביישת. אך לא באותה תקופה... הרבצתי חיוכים אמיתיים ומאושרים לכל עבר ולא הייה לי אכפת מה חושבים עלי ב-כ-ל-ל. לרוב גם ככה לא אכפת, אך הביישנות תוקפת אותי פה ושם. בכל מקרה אז התחלתי לדבר שיחות ממש נעימות עם סתם אנשים חדשים ;) טוב, אני קוראת לזה תקופה, אך בעצם איני יודעת כמה זמן זה ארך, נראה לי אפילו רק איזה חצי יום מסכן. אולי איזה יומיים... כבר לא ממש זוכרת. קיוויתי שזה לא יחלוף לעולם, טוב, חלף, למרות שחלק נשאר :) ובעצם, כשאני חושבת על זה, גם לפני זה לא הייתי אסון או משהו.
עם חברים טובים לרוב איני ביישנית בכלל, מטורפת אחת, אבל בכל זאת לא על הפנים ;) ו... אני שונאת כשקוראים לי "סוטה קטנה" למרות שיודעים שאתקן אותם-אתקע בהם מבט כועס ואתקן "לא קטנה! לא קטנה, גדולה!"...
אז אחזור כעת לדבר על הלימודים המחורבנים. ראשית כל, אני כמעט שלא מקובעת על שום דבר, בשום נושא! כך גם בלימודים-את הכל רציתי ללמוד! אך מה לעשות, שהמסגרת החינוכית המחורבנת הזאת מאפשרת לעשות הרבה הרבה בגרויות רק למי שלומד בכיתת מחוננים... (המליצו עלי לעשות את מבחן המעבר הזה אבל לא עברתי) או שדווקא לא, שמעתי על בתי ספר שבהם עושים כמעט בכל מה שרוצים. אך לא כך, לצערי, בבית ספרי...
אז המקצועות שאותם הכי רציתי להרחיב זה: ספרות, אומנות, פסיכולוגיה + סוציולוגיה ומדעים... כן, כן, המדעים המחורבנים האלה, גם אותם רציתי ללמוד, שהרי אני חייבת לדעת איך בנוי העולם, כן, גם רציתי. הבחירה של המגמות והתיכונים הייתה נורא קשה ובכלל, מ-א-ו-ד אקראית! חשבתי ללכת אולי (אם אצליח להתקבל) לתלמה ילין, הביצפר האומנותי הזה אך משום מה, ברוב טיפשותי (או שלא בטיפשותי) החלטתי שלא, ובכלל הלכתי לעשות בחינות של איזו מגמת אומנות בביצפר מחורבן אחד (כן, כן, נדבקתי במילה "מחורבן" מהתפסן משדה השיפון, עמכם סליחה!) ושם בכלל נבחנו אנשים שנראה כאילו הם מציירים פעם ראשונה בחייהם, התשובה אם התקבלתי או לא, אמורה להגיע הרבה יותר מאוחר, אך ידעתי כבר באותו יום שבטח קיבלו אותי, כי מאוד התרשמו ממני, מציוריי, וגם כן מהציונים שלי שהיו ברמה א'. ומגמה הזאת מרמות א' עד ד'...
ואכן קיבלו אותי למגמת אומנות, אך לא הלכתי. כי כבר סבלתי שלוש שנים בכיתה אחת בחטיבה, שהם בכלל לא ידעו מה זה לימודים ושיגעו אותי עם הצעקות וההפרעות האינסופיות שלהם, ונורא נורא ריחמתי על המורות, שיצאו לפעמים שיעורים כאלה שהמורה הכתיבה משהו ורק אנו, איזה 3 בנות ובן בערך והיינו מעתיקות אחת מהשניה כי מרוב לחץ המורה דיברה כה מהר שלא כולם הספיקו להעתיק. כשבכלל שאר הכיתה עשתה בלאגן לא יתואר, זה הייה נורא... לא יכולתי לסבול את זה יותר והחלטתי ללכת לכיתה שהלימודים, לפחות קצת, חשובות בשבילה... כי נמאס לי לשבת ככה בבטלה בכיסא כל יום במשך 365 ימים (או משהו כזה, אני ממש לא זוכרת), בעצם פחות, יש חופשים, אך הבנתם את הרעיון. ולא, אני בכלל לא אוהבת ללמוד (חוץ מתנ"ך שעכשיו נורא מעניין, ולא, זה לא שאני מאמינה באלוהים, באמת שלא. :) ) אך לשבת בכיתה בה כולם צועקים ואני לא מבינה כלום זה באמת אסון. טוב כשאני חושבת על זה, נראה לי שהגזמתי ו-ב-ג-ד-ו-ל, אבל פשוט כשהייתה לי תקופת הבחירה של המגמות, אז כבר נשבר לי.
טוב, אז אהבתי בחטיבה ביולוגיה, אהבתי מאוד את המורה, וגם עליה ריחמתי, וביוטכנולוגיה נשמעה לי מעניינת ביותר. אז הנה, לשם הלכתי, מגמה רמה א', בביצפר שנחשב הטוב בעיר, למרות שאני, את דעתי האישית, האם זה ביצפר טוב או לא, עוד לא עיצבתי.
אז הלכתי לשם בתקווה, שאוכל להגביר בנוסף למדעים את כל מה שרציתי, אך התברר שאיני יכולה להגביר (כאילו לעשות בגרות ביותר מ2 יחידות), א-ף א-ח-ד מהם! לא! זה אכזב אותי נורא. אך לא נורא, יותר קל לי ללמוד מדעים בביצפר, ואומנות איני חייבת ללמוד, וגם ספרות לא, כך שפסיכולוגיה אצטרך להשלים בעצמי, אך אני עצלנית, שומו שמיים!
אמרתי לכם שתנ"ך מעניין עכשיו, לא? ובכן, יש לי מורה מ-מ-ש טובה עכשיו, והיא בכלל זוכרת כל פרק ופרק, אבל זה לא הקטע, אני פשוט אוהבת איך שהיא מספרת, אך לצערי, אם הבנתי נכון, חבריי לכיתה אוהבים זאת הרבה פחות ממני, כי נראה לי, הם פשוט רק ל-ו-מ-ד-י-ם תנ"ך לבגרות, ולא פשוט את התנ"ך... אבל מה? בתחילת השנה תנ"ך לא הייה לי מעניין בכלל. יודעים למה? כי אני כבדת שמיעה. ודאי אתם תוהים איך זה קשור בכלל אז הנה, יש לי שני מכשירי שמיעה שאיתם אני שומעת כמעט הכל, אך מילים איני מבינה לרוב, לכן אני קוראת שפתיים. ודווקא בגלל זה התיישבתי בשורה הראשונה וזו הייתה טעות, כי יותר מידי מורות אוהבות לטייל בכיתה ואז אני לא מבינה כלום. יכולתי ללכת לתיכון מיוחד, בו יש שילוב של לקויי שמיעה עם שומעים, והרבה יותר קל שם, אך בחרתי דווקא את הדרך הקשה, דווקא בגלל זה, כדי להלחם עם המציאות המזופתת. לא, אני בכלל לא רואה את לקות השמיעה שלי כבעיה, יש בכך הרבה יתרונות והרבה חסרונות. כשאני מכבה את המכשירים יש שקט. שקט ממש, ובאמת, זה ממש לא רע. אני שומעת מתי שבא לי, וזה כיף. ולפעמים אני אוהבת את השקט הזה. יש אנשים שחושבים שזה מפחיד, אך "אל תדון את חברך עד שתגיע למקומו" ;)... אז תחשבו כמה פעמים בחייכם רציתם פשוט לא לשמוע משהו ופשוט לא הייתה לכם בררה? איזה מבחן חשוב וכולם מרעישים, זה לא כמו עם העיניים, את העיניים אפשר לעצום, את האוזניים-לא תמיד... או שסתם צועקים עליך, כמו שקורה אצלי לפעמים-אני פשוט מכבה את המכשירים. אם איני רוצה להבין את השני בגלוי-לא אבין, אעצום עיניי ואכבה את מכשיריי עד כמה שזה עשוי להיות נבזי ומגעיל כלפיו (אבל תמיד יש לי סיבה אם אני עושה זאת) כן, אני יודעת שזה נשמע ילדותי. אך לעומתו, אם כבר שומע, אני יכולה, גם אם לא ירצה, לצעוק זאת ישר לתוך האוזן שלו. כן, ממש ממש מגעיל, אני יודעת. :).. טוב, זה כמו שאם תלך מכות עם מישהו, והוא יותר חזק או מיומן ממך וואלה, כנראה אתה תפסיד.
אז אני יודעת קצת שפת סימנים, במחוייבות האישית יש לי חניכה גם כן כבדת שמיעה אך לומדת בביצפר מיוחד ויודעת שפת סימנים ממש טוב, אז היא וחבריי, לרוב היא, מרחיבה לי מאוד, את אוצר המילים בשפת סימנים. השנה ממש התאהבתי בשפה הזו, אך אם אומר שקודם לא אהבתי זה יהיה שקר. בכל מקרה אז ישבתי פעם בשורה הראשונה ואפילו שאמרתי לכל המורות שאין להן סבלנות לעמוד באותו המקום שאני ק-ו-ר-א-ת ש-פ-ת-י-י-ם, הן, רובן, תמיד שוכחות... אז באחד השיעורים, שיעור תנך, ישבתי לי מקדימה וסימנתי לכולם בש"ס (שפת הסימנים) שמשעממם לי מאוד... והסברתי להם מה זה אומר (רק כי שאלו ;)) ופתאום המורה שמה לב שעוד מישהו מלבדה מלמד אותם משהו בשיעור הזה מאחורי גבה (באמת, היא הייתה מאחורי, אז הסתובבתי וכך יצא שאני באמת מאחורי גבה, לא רק מטאפורית... :)) אז הילדים לעזאזל סימנו גם לה את זה בש"ס ש"משעמם להם מאוד" והמורה שאלה מה הם אומרים לה, ואכן ענו, שלימדתי אותם שזה "משעמם לי מאוד"... אז היא אחת עם חוש הומור לפעמים, בכל מקרה נגשה אלי ושאלה, אם משעמם לי לא רק בשיעורים שלה, אז מיהרתי להגיד, שכן, לא רק... מה לעשות, גם אם זה לא הייה נכון, זה נורא להגיד למורה שהיא משעממת אותך ישר בפנים. בכל מקרה האנוכיים האלה בכיתה, לא רצו להחליף איתי מקום למרות שידעו או שהסברתי להם שאיני מבינה דבר כך, בכל מקרה, יצא יום אחד במקרה, שאני ומישהי התחלפנו וכך נשארנו. והמצב השתפר פלאים, כמה שחצי מטר משנה הכל, כך יכולתי לראות יותר מורות, ואחרי שלמורה לתנ"ך הזכרתי את העניין של קריאת השפתיים עוד כמה פעמים, התחלתי להבין אותה ואפילו לסכם בעצמי (!!) בשיעורים שלה, וללקויי שמיעה זה עניין לא פשוט בכלל, תחשבו על זה, אם אתם שומעים, אתם מסתכלים על הדף ורושמים כל מה שבא לכם דרך האוזניים, ואילו אני, צריכה להסתכל על השפתיים של המורה, על הדף, על השפתיים על הדף וחוזר חלילה. אכן, אני מאבדת לפעמים חומר כשאני באמצע הכתיבה, אך מכיוון שאותה מורה אוהבת מאוד לחזור על מה שהיא אומרת כמה פעמים, אני מפספסת הרבה פחות. פעם בכלל הייתי כל הזמן מצלמת אחרי כל שיעור את המחברת בתנך של איזו ידידה שלי שכל הזמן מתעצבנת כשאני לוקחת ממנה מחברות לצילום...
מה לעשות, שהחברה שאני נמצאת בה בתיכון היא ממש מזויינת, למרות ש-ה-ר-ב-ה יותר נחמדה וכולי מאשר בחטיבה, וזאת אחת הסיבות, שאין לי חברים בתיכון, אולם יש אנשים שלא נראים לי כאלה מזויינים, אלא ממש מעניינים והכל, אבל לגשת ולנסות להתחבר איתם-לזה אני ביישנית מידי או עצלנית או לא יודעת מה... באמת יש לי איזו "חבורה" בכיתה, של בנות, ועוד איזה ידידות או אפילו ידידים, אבל באמת, לא הייתי קוראת לאף אחד, לאף אחד מהם, חבר\ה. בעצם, זאת שעכשיו יושבת לידי, נראה לי אותה כ&#1

Пyмяyx**
14.09.2003, 02:06
Впечатляет?
А ты, чем прикалываться, лучше бы перевёл сайт на украинский. Тебе бы все спасибо сказали :)

Koroleva*
14.09.2003, 02:27
А мое окружение знает- у меня есть свой , собственный язык :D Шутейные словечки, которые придумала сама- и потом все их употребляют.. зачастую выдавая за свои :D Весь класс, потом интститут.. а затем .. на работе...и вот в Израиле.. повторяют мои выражения- как пароль :D
Горлинка хватапливая, например :D Все остальное перечислять времени не хватит.. При встрече убедитесь :D
Но я за чистоту языка. Без примесей. Нервирует меня , когда люди делают неправильные ударения , я их машинально исправляю.. Или употребляют слова- не зная из исконного..значения.

Пьяная Вишня
14.09.2003, 08:05
Принимается. Снимаю вторую половину подсказа.

А я бы эту вторую половину, напротив, присоединила к третьему варианту и за такое сочетание проголосовала. Если тут и есть противоречие, то оно - в самой природе процесса взаимообогащения: не превратились бы "чистые" языки в музейные экспонаты.

Пyмяyx**
14.09.2003, 12:27
Собственно, абсолютно чистых языков никогда и не существовало. Разве что на каком-нибудь острове в Тихом океане, удалённом от других островов и от материка. Да и нужен ли такой язык?
Где-то в 50-е гг. началась совершенно бредовая компания изгнания из русского языка иностранных слов. Привычнве, укоренившиеся слова заменяли русскими аналогами. Особенно, в спорте.
"Состязание" вместо "матч", ну, это ещё туда-сюда.
"Вне игры" вместо "офсайд"
"Прямой" вместо "аперкот". А бывает кривой?
"Крюк" вместо "хук". Почему "крюк"? Можно подумать, что боксёр совершает движение, троектория которого крюк напоминает.
Даже французскую булку в городскую переименовали.
Неужели родина Вольтера, Руссо, Гюго, Бальзака, Дюма, Мопассана, Парижской комунны недостойна тогго, чтобы в СССР в честь неё называлась хотя бы булочка за 7 копеек?
При этом с какой городостью говорили, что слова "колхоз" и "спутник" во всём мире звучат одинаково. Интересно, как бы советское руководство отреагировало, если бы французы, американцы, немцы в духе борьбы за чистоту своих языков придумали бы аналоги для этих слов?
Ну, уж если быть последовательным, то следует изгнать из русского языка слова:
лошадь, деньги, карандаш, барыш, башмак, сундук, лачуга - тюркские;
галстук, контора, лампа, секретарь, шкаф - немецкие;
апплодисменты, брюнет, мебель, вуаль, пальто, портфель, такси, театр, шофёр, ложа - французские;
автор, глобус, градус, доктор, комната, литература - латинские;
опера, тенор, бас, кабинет - итальянские;
кастрюля - голландское;
а уж английских... больше половины компьютерных терминов.
Переименуем?
Компьютер - считатель,
сайт - разместилище,
смайлик - рожа,
интерфейс - межрожа
файл, ладно, - документ, хотя... тоже нерусское слово... назовём, кусок,
резет - вырубалово и т.д.
Кстати, насчёт украинизмов. Их в русском языке полно. Изгонять? А как же Гоголь? http://www.rzone.ru/school590/1/image/_q007.gif
А в любом, написанном на русском языке произведении про Среднюю Азию мы найдём арык, чайхану, дувал, майдан.

Пyмяyx**
14.09.2003, 13:34
А взять Лермонтова! http://www.zvezda.ru/2000/03/09/img/lermontov.jpg"Мцыри"
Что за слова такие: "аул", "сакля"? почему не "село", "дом"?


Бен-Иегуда, создавая современный иврит, постарался не включать туда иностранных корней. Даже международным словам он подыскивал ивритские аналоги. http://www.ort.spb.ru/icc_spb/img/ben2.jpg
"хашмаль" - "электричество". На самом деле "хашмаль" - название какого-то блестящего камня. какого именно - неизвестно.
"апельсин" на иврите "тапуз", сокращённо от "тапуах заhав" - "золотое яблоко". Ну, это ещё произносимо. А вот "картошка" - "тапуах адама" - "яблоко земляное". Длинно, неудобно. Нет бы назвать "картошка" или "бульба".
К счастью, большинство ивритских аналогов международных слов не прижилось.

Пьяная Вишня
14.09.2003, 13:54
ПУМ, какой же ты несносный буквоед и утоШнитель! :twisted: Прицепишься к слову, - не оторвать. Кто бы чего ни сказал, тут же доведёшь до абсурда.
Думаю, всем (включая тебя) ясно, что я имела в виду... (И Гоголя я же упоминала именно в этой связи.)
Заимствованиия неизбежны и необходимы. А язковые смеси, при всей своей привлекательности, имеют некоторую тенденцию подменять, вытесснять "натуральные" языки.

ww
14.09.2003, 14:20
ъъ

Пyмяyx**
14.09.2003, 14:38
Представляю, как в XIII веке передёргивало какого-нибудь ревнителя литературного языка, когда некто в разговоре употреблял татарское слово "лошадь" вместо славянского "конь". А попробуйте выкинуть это слово из современного русского языка. Сначала кажется уродливым. Потом привыкаем.

Пьяная Вишня
14.09.2003, 15:00
ПУМЯУХ ещё не всё забрал из "сортира". Языковая тема переплеталась с этической.
На общем форуме писать "для избранных" - по меньшей мере, не вежливо. (Чтобы "понять, не напрягаясь", нужны лингвистические способности.)
Ні, ну а у кого їх нема (лінгвістических здібностей)? можливо, тільки у машини якоїсь, а хто хоть ледь-ледь вміє язиком повертать, тот вже обладає лінгвістическими здібностями. Ну може і не ввічливо, але як прикольно :roll:
А не провести ли нам опрос: кто понял сразу, кто - позже, и кто не понял до сих пор эту фразу.


Без образ, без образ!!! 8)
ПУМЯУХ, помоги организовать опрос!

Только, чур: :!: Знающие украинский, не участвуют :!:

...И ещё загвоздка: понять то можно и неправильно!.. :o

Пьяная Вишня
14.09.2003, 15:25
ВОЛАНДУ :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl: :appl:
Израильский аналог "брайтонского ужаса", - как вилкой по тапелке, пальцем по стеклуу и мотоцикл без глушителя одиовременно. :evil: Тошно даже примеры приводить. :lol:

Пyмяyx**
14.09.2003, 19:34
Когда-то в Британии жили кельты.
В сер. 1 в до н.э. Британтю завоевали римляне.
В 5 в. пришли германские племена англов и саксов.
В 1066г. Англия была завоёвана норманами.
И вот из этой гремучей смеси языков, наверняка, временами, жутко неблагозвучной возник язык Шекспира http://im-tub.yandex.ru/i?id=24593160 и Байрона. http://www.hellas.ru/cgi-bin/download.pl/bairon2.jpg?id=610
Все романские языки это - испорченная латынь. По сути дела, суржики. Вот итальянский, французский испанский считаются осень красивыми языками. А у Овидия http://www.redroom.ru/sarveen/fenechkin/lubov/images/ovid.jpgили Цицирона http://tmn.fio.ru/works/37x/311_2/tsitsiron.jpg, небось, сердечный приступ случился, если бы они услышали итальянскую, испанскую французскую или румынскую речь.

Nicholas*
16.09.2003, 01:20
Пуху!!! Дааааа с инритом - это было круто!!!! :lol:
А общий смысл этих закарлючек?

Пyмяyx**
16.09.2003, 01:33
Девочка рассказывает о себе.

DDT
25.02.2006, 21:14
Впечатляет?
А ты, чем прикалываться, лучше бы перевёл сайт на украинский. Тебе бы все спасибо сказали :)

Похоже,товарищ не внял просьбе.А жаль!Я бы ради такого случая "клавку" с украинским шрифтом даже раздобыла бы.И темку бы открыла под названием "Для знатоков и любителей певучей украинской речи".А что она певучая,у меня нет ни малейших сомнений - говорю как ценитель,знаток(и человек,отличающийся небывалой скромностью:bis:).

Пyмяyx**
25.02.2006, 21:19
DDT, так, вперёд! 4.5 года прошу перевести материалы сайта на другие языки!

DDT
25.02.2006, 22:00
Пумушка,я бы с радостью,да ведь переводить ТЕКСТЫ - не то же самое,что переводить САЙТЫ!Вышли мне ТЕКСТ на мейл,я тебе переведу,хоть на украинский,хоть на иврит,хоть на английский,и перешлю тебе обратно,а уж ты делай с ним,что хошь!Но работать с САЙТАМИ - это не моё.

Пyмяyx**
25.02.2006, 22:09
Так про тексты и речь.
Например, вот этот:
http://elance.ru/mep1/pr

DDT
25.02.2006, 22:57
Хорошо,Пум.Освобожусь маненько и постараюсь тебе помочь.:) Только клавиатуры украинской у меня по-прежнему нет,так что возможны неточности.Простишь?

Пyмяyx**
25.02.2006, 23:08
Тогда, лучше подождать.
Перевод должен быть безукоризненным, чтобы не стыдно было украинццев позвать.
Заювавно! Я был в Архангельской области у брата второй жены. Он как раз новый компьютер купил. А клавиатура - украинская!

Пyмяyx**
25.02.2006, 23:10
А, хочешь, я открою. в http://www.lbk.ru/forum/attachment.php?attachmentid=206&stc=1 Полиглот (http://www.lbk.ru/forum/forumdisplay.php?f=94)е раздел "Украинский язык"?

DDT
26.02.2006, 01:06
А, хочешь, я открою. в http://www.lbk.ru/forum/attachment.php?attachmentid=206&stc=1 Полиглот (http://www.lbk.ru/forum/forumdisplay.php?f=94)е раздел "Украинский язык"?

Конечно!Спрашиваешь!!!:D :up:

Пyмяyx**
26.02.2006, 01:15
Чей портрет на иконке разместим?

http://www.lbk.ru/forum/clear.gifhttp://www.lbk.ru/forum/attachment.php?attachmentid=209&stc=1 Английский язык (http://www.lbk.ru/forum/forumdisplay.php?f=95)





http://www.lbk.ru/forum/clear.gifhttp://www.lbk.ru/forum/attachment.php?attachmentid=207&stc=1 Иврит (http://www.lbk.ru/forum/forumdisplay.php?f=96)








http://www.lbk.ru/forum/clear.gifhttp://www.lbk.ru/forum/attachment.php?attachmentid=208&stc=1 Русский язык (http://www.lbk.ru/forum/forumdisplay.php?f=97)

DDT
26.02.2006, 01:20
Шевченко,разумеется!Того,к торый Тарас Григорьевич.:)

spendor
26.02.2006, 01:22
Шевченко

DDT
26.02.2006, 01:58
Шевченко

Именно.:smile:
Автор знаменитого "Кобзаря".Его перу принадлежит украинская трактовка не менее знаменитого "Слова о полку Игореве".
Поэмы,стихи...И не только Шевченковские.Надо бы перечитать,освежить в памяти,дабы не оплошать в освещаемой теме.:smile:

Пyмяyx**
26.02.2006, 02:07
Готово. Прошу любить и жаловать: http://www.elance.ru/mep1/k/uksh.jpg Украинский Язык (http://www.lbk.ru/forum/forumdisplay.php?f=107)
Ну, а теперь, кто откроет в новом разделе первую тему?




Немецкий бы тоже надо создать!

DDT
26.02.2006, 02:25
Готово. Прошу любить и жаловать: http://www.elance.ru/mep1/k/uksh.jpg Украинский Язык (http://www.lbk.ru/forum/forumdisplay.php?f=107)
Ну, а теперь, кто откроет в новом разделе первую тему?


Спасибо,Пум!:smile:
Первая тема создана - прошу заходить на огонёк.:)

Пyмяyx**
26.02.2006, 02:31
И тебе спасибо!
Собираю по сусекам сознания украинсские слова, чтобы ответить там, так, чтобы стыдно не было.

Falex
29.03.2007, 13:08
Мы не одиноки, есть несколько языков-"смесей", которые стали официальными. Это Мальтийский (арабский+италянский), Джерсийский (английский+французский), наверное есть ещё...

Айвенго
29.03.2007, 14:20
Мы не одиноки, есть несколько языков-"смесей", которые стали официальными. Это Мальтийский (арабский+италянский), Джерсийский (английский+французский), наверное есть ещё...

сорри за неграмотность, где разговаривают на джерсийском?

Falex
29.03.2007, 14:59
На остовах Джерси и Гернси у берегов Бретани. На этом языке говорит 20-30 тыс. человек.

genka-krokodil64*
30.03.2007, 08:28
Смесь яэыков существовала всегда и ни какого вреда в том не было,только польза.

Пyмяyx**
06.02.2011, 01:30
На остовах Джерси и Гернси у берегов Бретани. На этом языке говорит 20-30 тыс. человек.

Об этих островах писал Виктор Гюго в романе "Труженики моря"

Пyмяyx**
06.02.2011, 20:04
В Израиле есть радио РЭКА. Передачи, в остновном, на русском языке, но есть новости на амхарском (для эфиопов) и бухарском (да, кто не знает, есть такой язык). Разумеется.в бухарском много слов, заимствованных из русского. Специально, конечно, мы эти новости не слушаем. Но иногда, в ожидании русских передач, захватываем кусочек. Слушаешь... непонятные речи с вкраплением знакомых слов. И вот, что меня удивило. Сегодня в речи бухарского диктора я явно услышал слова: "язва желудка". Ну, не может быть, чтобы в бухарском не было своего слова "язва", тем более, своего слова "желудок"!

Пyмяyx**
11.12.2013, 15:17
Дина Рубина
«Я не любовник макарон», или Кое-что из иврита
Предотъездный ажиотаж в Москве вокруг многочисленных курсов по изучению иврита.
Не помню – кто из моих приятелей обронил после первого занятия: «Как вообще сознание русскоязычного человека может воспринять язык, на котором неприлично звучащее слово „ялда“ означает „девочка“»?
И вот: приезд, Иерусалим, обязательный «ульпан» – курсы иврита…
Что там «ялда», доложу я вам (которая, кстати, через каких-нибудь два-три урока бегло и просто произносится всеми как «елда»)! Что там невинная «ялда», повторяю, если наш преподаватель – неулыбчивая религиозная женщина в парике, в глухом, под подбородок, платье с длинным рукавом (в июле), каждые три минуты бодро повторяет непристойное слово «схует», от которого напрягается и переглядывается вся группа.
Вдруг Хана прервала свою речь, по-видимому заподозрив, что мы не все понимаем.
– Как будет по-русски «схует»? – спросила она на иврите, оглядывая класс. Повисло секундное молчание и один из учеников, пожилой доктор исторических наук, сказал в тишине мрачно:
– Да так и будет…
И все расхохотались.
Впоследствии выяснилось, что Хана, добрейшей души человек, рассказывая о непростой жизни в этой стране, просто советовала всем нам хорошенько изучить свои права (они же «схует») с тем, чтобы во всеоружии вступить в борьбу с пресловутым чудовищем – вездесущей израильской бюрократией.
И просто неловко вспомнить, как по приезде в Иерусалим я отказалась от прекрасной съемной квартиры – (редкая удача: наплыв репатриантов, все квартиры нарасхват) – только по одной причине: дом, в котором маклер предлагал нам снять эту квартиру, стоял на улице Писга. Я представила себе, как сообщаю свой адрес московским друзьям, и как, посылая письма, они выводят на конверте: Pisga-strit…
Нет-нет, сказала я маклеру, эта квартира мне не подходит.
Вид из окна, знаете ли, спальни, не очень, знаете ли, не фонтан… (Между прочим, «писга» означает – «вершина». Я потом жила в поселении, которое называлось «Вершины» – во множественном числе – «Псагот». И ничего. Очень любила это место.)
Но в по-настоящему идиотское положение я попала месяца три спустя после приезда.
У меня заболел зуб, и приятели порекомендовали хорошего зубного врача, не забыв предупредить меня, что Фирочка (именно так!) – женщина религиозная, в высшей степени деликатная, прекрасно воспитанная и щепетильная до чопорности.
Таким образом мне намекали, чтобы у Фирочки я не давала воли своему языку и своей свободной манере выражаться. Какой там выражаться, отмахнулась я, рта не могу раскрыть, всю ночь по стенкам гуляла.
Фирочка и вправду оказалась приятнейшей особой – с круглым улыбчивым лицом, ласковым голосом и убаюкивающей речью. «Откроем ротик… – бормотала она нежно, колдуя над моим зубом, – … сейчас откроем зубик… положим ватку с лекарством… поставим пломбоч-ку… полощите ротик…» и т. д.
Я расслабилась. Я, можно сказать, совсем размякла. Ангелы, кроткие ангелы реяли надо мной, и один из них – в белом халате – нежно овевал меня крылами…
Наконец я покинула кресло. То, что у зубного врача может быть совсем не больно, само по себе было ошеломляющей новостью. Все еще пребывая в сферах небесных, я достала из сумки чековую книжку, ручку и, почти без усилия придав голосу интонацию кротости, приличествующей этому религиозному дому, спросила:
– Сколько я должна вам выписать, Фирочка?
Не меняя лучезарного выражения на лице, Фирочка ласково сказала:
– Можете выписать дохуя…
Моя рука над чековой книжкой окаменела. Умолкла музыка небесных сфер. Все смешалось в доме Облонских.
Повторяю – я далеко не ханжа. Я, можно сказать, человек циничный, крепкое слово ценю и употребляю, но… В нужном контексте, помилуйте, в соответствующем окружении близких по духу людей и, главное, – к месту. Так сказать, ложка к обеду.
Не поднимая глаз от бланка чековой книжки, я сказала суховато:
– Ну… столько у меня нет. Но если вы назовете определенную сумму, то я выпишу чек.
Взглянув на Фирочку, я впервые в своей жизни увидела физическое воплощение литературного штампа «алая краска залила ее лицо». Фирочка стала даже не багровой – фиолетовой. Крупные капли пота выступили на ее высоком опрятном лбу. Я испугалась за ее давление.
– Боже мой! Боже мой! – вскрикнула она, всплеснув руками, – что вы подумали?! Чек «дахуй», это значит, «отсроченный чек», а вы подумали… в моем доме.!!
Бедная! Движимая религиозным чувством сострадания неимущей репатриантке, она хотела облегчить мне условия выплаты. Хорошая штука – отсроченный чек. Выписываешь его сию минуту, а деньги со счета в банке сходят через месяц или два.
Словом, я оскандалилась.
Мои приятели сказали на это – сама виновата, мы тебя предупреждали, что дом приличный, а ты со своими замашками…
Что касается отсроченного чека, – тут я уже навсегда держу ухо востро, и меня провести не так просто. И вообще – как услышу незнакомое словосочетание на иврите, в котором явственно слышны знакомые русские слоги или даже слова, стараюсь помалкивать или, по крайней мере, реагировать осторожно. Правда, и тут случались накладки.
Однажды в поликлинике, в очереди к врачу со мной разговорился старичок, одинокий репатриант. То, се – как всегда, разговоры у эмигрантов, особенно пожилых, особенно одиноких, особенно неимущих, крутятся вокруг темы «где еще что можно получить».
Он говорил, я вежливо слушала вполуха.
Он рассказывал о благотворительной столовой, в которой бесплатно кормят стариков-репатриантов.
Этим же вечером нас пригласили в гости. Семья адвокатов, в Израиле лет уже тридцать, люди респектабельные. За ужином речь шла о колоссальных благотворительных суммах, перечисляемых сюда американскими еврейскими общинами. О том, как эти суммы контролируются и на что идут. Словом, как всегда – о злоупотреблениях израильских чиновников.
Тогда я встряла, как обычно со мною бывает, – некстати. Полезла защищать этих чертовых чиновников. А вот, говорю, есть благотворительная столовая.
Хозяин дома небрежно так пожал плечами, закуривая.
– А, – говорит, – да. Тамхуй.
Черт меня потянул за язык.
– Что, – спрашиваю сочувственно, – плохо кормят?
– Да нет, почему – плохо? Кормят хорошо. Только это не выход из положения.
Тогда я и сообразила, что слово «тамхуй», собственно, и означает – «благотворительная столовая». (Обыгрывая непристойность для русского уха звучания некоторых слов в иврите, можно было бы привести немало примеров. Что стоит, например, одно только слово «ибуд» («потеря»)? А, производное от него – «ибадти» – («я потерял»)?
Но мне не хотелось бы приводить их здесь только ради легкой усмешки читателя. В любом языке есть слова, воспринимаемые с трудом носителями других языков. Важно то, как влияет на человека чужая языковая среда в совершенно новой реальности.)
В совсем уже запредельную ситуацию я попала месяца два спустя после приезда.
С моим хорошим приятелем – историком и журналистом Мишей Хейфецем мы ехали в автобусе в Тель-Авив, на писательский семинар. Сидели через проход друг от друга и, надо полагать, громче принятого разговаривали. Впереди нас сидел почтенный господин лет шестидесяти, который время от времени оборачивался и внимательно на нас с Мишей посматривал.
В один из таких его оборотов, когда на нас вновь остановился пристальный изучающий взгляд, Миша, улыбнулся и спросил доброжелательно:
– Ата (ты) – мудак? Я онемела.
Во-первых, это неожиданное, неоправданное, чудовищное хамство по отношению к пожилому человеку так было несвойственно Мише!
Во-вторых, непонятна была Мишина доброжелательная улыбка, сопровождающая хамский текст, – она усиливала циничность оскорбления.
И, в-третьих, – откуда израильтянин вообще мог знать это исконно российское словечко из сленговых пластов последних лет? И почему Миша уверен, что тот его знает?!
На какую-то долю секунды я почувствовала дурноту нереальности происходящего.
И в этот момент, так же доброжелательно улыбнувшись, почтенный господин охотно откликнулся на иврите:
– С чего это вдруг я – мудак? Я вовсе не мудак.
И отвернувшись, уставился в окно на дивный пейзаж, бегущий вдоль шоссе.
– Так вот, – увлеченно продолжал Миша Хейфец, как ни в чем не бывало, снова обращаясь ко мне, – я, значит, иду в Центральный архив…
– Миша… – пролепетала я, впервые в жизни ощущая буквально, что значит выражение «поехала крыша», – Миша, за что ты обозвал этого человека?
– Кого? – изменившись в лице, спросил Миша. – Как – обозвал?
– За что ты обозвал его «мудаком»? Хейфец напрягся и… расхохотался.
– «Мудъаг»! – повторял он, хохоча, – «мудъаг» – «обеспокоен»! Я спросил его – не обеспокоен ли он чем-то. Он ответил: с чего это вдруг мне беспокоиться?
Однако, живешь-живешь, и привыкаешь… Более того – постепенно теряешь чувствительность «русского уха» к звучанию слова, начинаешь прилагать немыслимые усилия, чтобы не засорять речь привычными названиями на иврите. И это, поверьте, действительно требует значительных усилий, потому что иврит – как язык – более «удобен» в употреблении, сжат, краток, емок.
Отрывок из Пятикнижия на иврите занимает на странице, скажем, три-пять строк; перевод на русский того же отрывка занимает почти всю соседнюю страницу.
Гораздо проще, рассказывая о знакомом, которого на службе перевели в статус постоянного работника со всеми вытекающими из этого статуса льготами, сказать «он получил „квиют“», чем вот так, как я —двумя строками выше – объяснять это по-русски.
Гораздо быстрее сказать «мисрад-клита», чем «министерство абсорбции новых репатриантов». Посопротивляешься с полгода, а потом и рукой махнешь. Жизнь плотная, не до разговоров, ну его – так проще. Вот и слышишь то и дело в автобусе разговор двух, вполне российского происхождения, особ:
– Я говорю «менаэлю» (начальнику): «Пока я не подпишу „хозе“ (договор) со всеми „тнаим“ (условиями) – я работать не стану. Я без „пицуим“ (денежной компенсации при увольнении), без оплаченных „несиет“ (поездок на работу), без „битуах леуми“ (национального страхования) и без „купот-гимел“ (пенсионных касс) не буду работать!»
До отъезда мне несколько раз попадались книги ивритских писателей, переведенные на русский язык. Одна была из жизни мошава – сельскохозяйственного поселения. Жители мошава назывались «мошавники». Я читала и содрогалась. Как же не чувствует переводчик, думала я, что это слово ассоциируется в русскоязычном сознании сразу стремя словами: «мошенник», «шавка» и «мошонка»!
Прошло несколько лет, и я совершенно спокойно слушаю в последних известиях и про мошавников, и про ки-буцников. Да что там! – абсолютно не моргнув глазом перевариваю какое-нибудь «мемшала мехуевет» (правительство обязано).
Я даже привыкла, наконец, к тому, что имя моей дочери Евы звучит в настоящем, первородном варианте как «Хава» (правда, с ударением на последнем слоге). Мне уже не слышится в звучании этого имени словечко провинциальных лабухов – «хавать». Я уже не морщусь, когда звонит ее одноклассница и спрашивает Хаву. Я просто вежливо отвечаю, что Хавы нет дома. Больше не ассоциирую. Сознание отсекает. Сознание раздваивается и живет отдельной – русской жизнью – дома, в кругу близких друзей.
Мимо меня течет густая плотная река жизни на иврите. По необходимости я вступаю в эту реку и осторожно плыву мелкими неуверенными гребками, никогда не заплывая на глубину – боюсь утонуть.
Вот и сейчас, сижу за компьютером, а в соседней комнате ссорятся на древнееврейском дочь и сын. Они долго и подробно выясняют отношения, прибегая к сложным словесным выкрутасам (большинство из них я не понимаю и не вдаюсь); это совершенно не похоже на русскую ругань – иные принципы словообразования.
И я уже не расстраиваюсь, я смирилась – у них свой язык, у меня —свой.
Вот только пытаюсь еще – довольно жалко – «качать права» в собственном доме:
– «Со мной – только по-русски!» – кричу я в ответ на ту или иную, обращенную ко мне фразу на иврите. И они пытаются, бедные. «Хочешь макарон?» – спрашиваю я дочь, и она отвечает смиренно: – «Нет, спасибо. Я – не любовник макарон.» Или, когда мне звонят и, попадая на дочь (голоса похожи), спрашивают: «Это Дина?», она отвечает терпеливо:
– «Нет, это ребенок от Дины. Она не находится».
Как говорит мой муж ядовито: «За этим, кажется и ехала, голубушка?»
Кстати, есть слова в иврите до смешного похожие и по смыслу и по звучанию на русские. Например, слово «нудник», означающее просто – «зануда». Израильтянин, мой сосед, прогуливая своего кобелька, не обделяющего вниманием ни одной суки, говорит горделиво:
– У (он) романтик ве (и) нудник!
Что касается настоящего русского мата в полнокровной повседневной жизни израильтян, то он тоже имеет место. Да и как же иначе – страну эту строили, главным образом, выходцы из России, люди, поди, не чуждые традиции ядреного русского слова. А условия жизни в Палестине начала века, губительный ее климат и непростые, мягко говоря, взаимоотношения евреев с арабским населением очень и очень располагали к широкому употреблению глубинного матерного пласта русского фольклора.
Правда, с течением времени смысл того или иного выражения сместился, как-то смазался, пожух.
Например, очень распространенное здесь выражение «лех кебенимат» означает всего навсего что-то вроде – «иди к черту».
В Тель-Авиве даже есть ресторанчик – «Кебенимат».
Не была там ни разу. Не знаю – что подают.
1995 г.




И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.

Никакой обязаловки. Всё добровольно.

Работаем до пока не свалимся

Принимаем:

BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D

LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY

Список поступлений от почётных добровольцев

«Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ...



Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Архив

18+