PDA

Просмотр полной версии : Вопросительные слова



iren9k6
09.10.2007, 22:51
Часто задаваемые вопросы это:
Cuanto? ( Куанто?)- сколько?
Donde? ( Дондэ?)- где?
Рor que? ( Пор кэ?)- почему?
Que? ( Кэ?)- что?

Пyмяyx**
09.10.2007, 23:20
А как в этих словах ставятся ударения?

iren9k6
10.10.2007, 17:46
А как в этих словах ставятся ударения?


Прости меня, но я не могу поставить ударение в слове, потому что клавиатура двойная русская и испанская и где и как ставить это ударение я незнаю. Прости меня пожалуйста.:(

Пyмяyx**
10.10.2007, 18:22
Попробуй так.

Баба Лися
10.10.2007, 21:20
Попробуй так.

Ударения ставятся обычно на предпоследнем слоге, если иное- ставится уадарение прямо в тексте

iren9k6
10.10.2007, 22:06
Ударения ставятся обычно на предпоследнем слоге, если иное- ставится уадарение прямо в тексте


Спасибо за помощь.

Баба Лися
11.10.2007, 06:47
Спасибо за помощь.
De nada, con mucho gusto,querida mia.:D

Jakky
11.10.2007, 21:48
De nada, con mucho gusto,querida mia.:D
...а перевести?:(

Айвенго
11.10.2007, 21:57
...а перевести?:(


Ничего, с удовольствием, захотевшая моя

(он-лайн переводчик www.translate.ru)

Jakky
11.10.2007, 22:22
Ничего, с удовольствием, захотевшая моя

(он-лайн переводчик www.translate.ru (http://www.translate.ru))
...хм...ничего себе...:p...спасибо...:grin:

iren9k6
12.10.2007, 01:10
Ничего, с удовольствием, захотевшая моя

(он-лайн переводчик www.translate.ru) (http://www.translate.ru))


Спасибо,за перевод, но последние слова
querida mia - переводиться как любимая,дорогая.
Не серьдись, на меня за уточьнение твоих слов. :roll:

Jakky
12.10.2007, 03:46
Спасибо,за перевод, но последние слова
querida mia - переводиться как любимая,дорогая.
Не серьдись, на меня за уточьнение твоих слов. :roll:
Спасибо за уточнение...то-то мне казалось,что что-то не так...:smile:
...а как произносится?

Баба Лися
12.10.2007, 04:57
произносится так-керИда мия-дорогая моя,вообще испанский всегда звучит очень мягко,нарпимер у них нет твёрдого л, звучит более похоже на мягкую гласную , если ло-звучит лё,лы-ли,ла-ля,но не совсем,что-то среднее между а и я, , меня птначалу это обилие ли,лё.ля-раздражало на слух,сейчас привыкла.

iren9k6
12.10.2007, 10:35
Да, Баба Лися права испанский очень мягкий язык.
И мне он нравиться.

Айвенго
12.10.2007, 13:42
Спасибо за уточнение...то-то мне казалось,что что-то не так...:smile:
...а как произносится?

я тут не при чем, так перевёл переводчик, можешь сама проверить :-)

iren9k6
12.10.2007, 14:59
я тут не при чем, так перевёл переводчик, можешь сама проверить :-)

Ничего страшного, Айвенго, кождый человек имеет право на ошибку.

Anomalia6
26.08.2008, 05:22
Я давно мечтаю изучить нормально испанский...во-первых среди моих предков был настоящий испанец... во вторых я обожаю языки...! с интернетом я пока на "вы"...комп всего год... не знаю где найти подходящую прогамму... буду рада любым подсказкам....!!!

Vitochka
22.06.2015, 16:50
:de nada con much gusto,querido mia. Перевод:с большим удовольствием дорогая моя.а не то,что там ответили

Vitochka
23.06.2015, 07:04
Como Estas?(комо эстас)? -Как ты?
Done vives? (дондэ бибэс )?-где живешь
Tu queries(ту киэрес )-ты хочешь?

Vitochka
23.06.2015, 07:09
De nada con mucho gusto,querida mia-де надо,кон мучо густо,корица миа -не за что,моя дорогая




И как мы все понимаем, что быстрый и хороший хостинг стоит денег.

Никакой обязаловки. Всё добровольно.

Работаем до пока не свалимся

Принимаем:

BTС: BC1QACDJYGDDCSA00RP8ZWH3JG5SLL7CLSQNLVGZ5D

LTС: LTC1QUN2ASDJUFP0ARCTGVVPU8CD970MJGW32N8RHEY

Список поступлений от почётных добровольцев

«Простые» переводы в Россию из-за границы - ЖОПА !!! Спасибо за это ...



Яндекс цитирования Яндекс.Метрика

Архив

18+